k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ฉันกำลังเปลี่ยนแปลง わたしは、いま、変わっていく。

ฉันกำลังเปลี่ยนแปลง
わたしは、いま、変(か)わっていく。


เพื่อนของฉันทักว่าฉันไม่เหมือนเดิม
友(とも)だちは、私(わたし)を前(まえ)と全然違(ぜんぜんちが)うと言(い)っている。


ฉันดู .......... ขึ้น
私は洗練(せんれん)されている。


ใช่..! ฉันกำลังเปลี่ยนแปลง
そのとうり!。わたしは、いま変(か)わっていく。


1. ฉันกำลังเปลี่ยนแปลง แต่ก่อนฉันรักพ่อแม่ พี่น้อง เพื่อนฝูง มากกว่าตัวเอง...แต่เดี๋ยวนี้ฉันเริ่มรักตัวเองมากกว่า
少(すこ)し前(まえ)までは、私(わたし)は両親(りょうしん)を愛(あい)し、兄弟(きょうだい)を愛(あい)し、友(とも)だちを愛(あい)していた。でも、いまは、自分(じぶん)をより愛(あい)するようになった。


2. ฉันเข้าใจแล้ว...ฉันไม่ใช่พระผู้เป็นเจ้า ฉันแบกโลกนี้ทั้งโลกไม่ไหว
私(わたし)は、気(き)づいた。私(わたし)は神様(かみさま)じゃないだ。この世(よ)の中(なか)のもの何(なに)もかも背負(せおう)うなんてできゃしない。


3. ฉันไม่ต่อราคากับพ่อค้าแม่ค้าที่ขายผักขายผลไม้...การจ่ายเงินเพิ่มอีกเล็กน้อย ไม่มีผลกระทบกับฉัน แต่อาจสามารถช่วยพวกเขามีเงินเก็บสำหรับค่าเรียนของลูกๆ เขา
私(わたし)は、果物(くだもの)売(う)りのおばさんに値切(ねぎ)ったりはしない。少(すこ)しだけ多(おお)めに小銭(こぜに)を渡(わた)してあげても、私には何の影響を与(あた)えない。
でも、おばさんの子供(こども)の教育費(きょういくひ)に変(か)わるかもしれない。


4. เวลาจ่ายค่าแท็กซี่ ฉันจะไม่รอให้โชเฟอร์หาเศษเงินทอน...ให้ทิปเขาเล็กน้อย อาจจะได้รับรอยยิ้มตอบแทน เพราะยังไงเขาก็หาเลี้ยงชีพลำบากกว่าฉัน
タクシー代(だい)を払(はら)うとき、小銭(こぜに)の釣(つ)り銭(せん)を運転手(うんてんしゅ)に要求(ようきゅ)したりはしない。小(ちい)さな志(こころざ)し。微笑(ほほえ)みが却(かえ)って来(くる)るかもしれない。いずれにしても彼(かれ)も大変(たいへん)な思(おも)いで仕事(しごと)をしているのだから、


5. ฉันจะไม่พูดกับผู้สูงอายุอีกว่า “นิทานเรื่องนี้ท่านได้เล่าหลายครั้งแล้ว”...เพราะนิทานเหล่านี้ ช่วยฟื้นความทรงจำและการรำลึกอดีตของพวกท่าน
私(わたし)は、年輩(ねんぱい)の方(かた)に“もう~、その話(はなし)は何度(なんども)も聞(き)いたなどと言(い)わない。” 
その物語(ものがたり)が記憶(きおく)を蘇(よみがえ)らせるお年寄(としよ)りの大切(たいせつ)な想(おも)い出(で)だから。


6. ฉันเรียนรู้ที่จะไม่แก้ไขคนอื่นอีกต่อไป...แม้ว่าเขาเหล่านั้นจะผิด เพราะการทำให้ทุกคนสมบูรณ์แบบไม่ใช่ความรับผิดชอบของฉัน
私(わたし)は、たとえ、彼(かれ)が間違(まちが)っていたとしても他人(たにん)を改(あら)めない事(こと)を学(まな)んだ。他人(たにん)を完全(かんぜん)な人(ひと)にするのは、私(わたし)の仕事(しごと)ではないから。


7. ฉันให้การสรรเสริญ เยินยอ ผู้อื่นอย่างใจกว้าง...เพราะนั่น
ไม่เพียงแต่ทำให้อีกฝ่ายหนึ่งอารมณ์ดี แต่ก็เป็นประโยชน์กับตัวเราเองอีกด้วย
私(わたし)は、広(ひろ)い心(こころ)で他人(たにん)を賞賛(しょうさん)します。それは、人(ひと)を気分良(きぶんよ)くさせるだけではなく、私(わたし)の為(ため)にもなるのだから。


8. ฉันเรียนรู้ที่จะไม่กังวลกับรอยยับหรือรอยจุดเปื้อนบนเสื้อ...เพราะยังไงบุคลิกภาพสำคัญกว่ารูปลักษณ์ภายนอก
私(わたし)は、服(ふく)のしみやちょっとした汚(よご)れを気(き)にしないことを学(まな)んだ。なぜなら内(うち)なる個性(こせい)の方(ほう)が外見(がいけん)より大切(たいせつ)だから。


9. ฉันอยู่ห่างไกลกับคนที่เขาดูถูกฉัน...เพราะพวกเขาไม่เข้าใจคุณค่าในตัวฉัน
私(わたし)は、私(わたし)を蔑(さげす)む人か離(はな)れて行(い)く。その人(ひと)達(たち)は、私(わたし)の価値(かち)を見出(みいだ)せないでいるから。


10. ฉันเรียนรู้ที่จะไม่ยึดถือความคิดเห็นของตัวเองจนต้องทำลายมิตรภาพ...ท้ายที่สุด การมีความสุขอยู่คนเดียว ก็ไม่สู้มีความสุขกันทั่วหน้า
私(わたし)は、友人(ゆうじん)を傷(きず)つけるほどに自分(じぶん)の信条(しんじょう)にしがみついてはいけないことを学(まな)んだ。最後(さいご)に、自分(じぶん)一人(ひとり)の満足(まんぞく)では、この先(さき)、共(とも)に幸(しあわせ)せになることに挑(いど)めなくなるから。


11. ฉันเรียนรู้ที่จะถือว่า ทุกวันเป็นวันสุดท้ายของชีวิต...เพราะท้ายที่สุด วันสุดท้ายของชีวิตก็จะมาถึงสักวันหนึ่ง
私(わたし)は、毎日(まいにち)が人生(じんせい)の最後(さいご)の日(ひ)と思(おも)うことを学(まな)んだ。人生(じんせい)の最後(さいご)の日(ひ)は、いつの日(ひ)か必(かなら)ずやって来(く)るのだから。


12. ฉันกำลังทำในสิ่งที่ทำให้ฉันมีความสุข...ฉันควรทำให้ตัวเองมีความสุข นี่คือความรับผิดชอบที่ฉันควรทำที่สุด
私(わたし)は、いま私(わたし)を幸福(こうふく)にしてくれものを組(く)み立(た)ている。私(わたし)は自分(じぶん)を幸福(こうふく)にしなければいけない。
それは、必(かなら)ず果(は)たさなければならないわたしの責任(せきにん)。


出典 ที่มา : https://bit.ly/3c5FKHE
Photo : https://bit.ly/3bUW1iv
翻訳 การแปล :OOSHIRO
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する