k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 อย่าหลอกตัวเอง 自分を騙してはいけない。

จง…เข้มแข็งพอที่จะเผชิญหน้ากับความจริง
現実(げんじつ)に向(む)き合(あ)うほどに強(つよ)くあれ。


จง...อ่อนแอพอที่จะรับรู้ว่าลำพังเรานั้นทำอะไรไม่ได้ทุกสิ่ง
一人(ひとり)では何(なに)もできない事(こと)を知(し)らなければならない。


จง...ฟุ่มเฟือยน้ำใจเมื่อมีใครต้องการความช่วยเหลือ
人(ひと)が助(たす)けを求(もと)めているのであれば、
応(おう)じきれるだけの心(こころ)の余裕(よゆう)を持(も)ちなさい。


จง…คิดใคร่ครวญทุกครั้งที่จะปล่อยเงินออกจากมือ
お金(かね)を手放(てばな)すときは、よく考(かんが)えてから手放(てばな)しなさい。


จง...ฉลาดพอที่จะรู้ว่าเราไม่ได้รู้ทุกอย่าง
すべてを知(し)っているわけではないと悟(さと)りなさ。


จง...โง่พอที่จะเชื่อศรัทธาภายในตน
自分(じぶん)の中(なか)の信仰(しんこう)を信(しん)じ切(き)るほどに愚(おろ)かであれ。


จง ...เต็มใจจะแบ่งปันความสุขของตัวเอง
自分(じぶん)の幸(しあわ)せを喜(よろ)んで分(わけ)け与(あた)えよ。


จง...เข้าใจที่จะแบ่งรับความทุกข์ของผู้อื่น
人(ひと)の苦(くる)しみを共有(きょうゆう)して理解(りかい)せよ。


จง...เป็นผู้นำหากทางที่ผู้อื่นทิ้งไว้ให้นั้นเลือนราง
人(ひと)が捨(す)て去(さ)った薄暗(うすぐら)い道(みち)があるのであれば、
その道(みち)の案内人(あんないにん)となれ。



จง...เป็นผู้ตามหากตกอยู่ในวงล้อมแห่งความไม่แน่นอน
不確実(ふかくじつ)な世界(せかい)に陥(おちい)っているのならば、
それに従(したが)う者(もの)となれ。


จง...เป็นคนแรกที่แสดงความยินดีต่อความสำเร็จของคู่แข่ง
ライバルの成功(せいこう)を最初(さいしょ)に讃(たた)える者(もの)になりなさい。


จง...เป็นคนสุดท้ายที่จะวิจารณ์ความผิดพลาดของเพื่อน
友人(ゆうじん)の過(あやま)ちに対(たい)しては、
最後(さいご)に自分(じぶん)の意見(いけん)を述(の)べる者(もの)になりなさい。


จง...มองเพียงแค่ก้าวถัดไปเพราะมันจะทำให้เราไม่ล้ม
それが、君(きみ)の足(あし)をとるわけではありません。
その先(さき)だけ見(み)つめなさい。


จง..มองไปยังจุดหมายปลายทาง
最終(さいしゅう)の地(ち)を見(み)つめなさい。


ให้แน่ใจว่า ไม่ได้กำลังเดินผิดทาง
間違(まちが)った道(みち)を歩(あゆ)んでいないと確信(かくしん)しなさい。


จง..ใช้เวลามอง หรือให้โอกาสกับตัวเองที่จะเรียนรู้คนที่เขาบอกรักคุณ
自分(じぶん)を見(み)つめて君(きみ)に愛(あい)を告(つ)げた人(ひと)を理解(りかい)する時(とき)を自分(じぶん)に与(あ)えなさい。


จง...รักคนที่รักคุณ แม้อีก 5 ปี 10 ปี หรือ 50 ปีเขาก็ยังรักคุณ
君(きみ)を愛(あい)する人(ひと)を愛(あい)しなさい。たとえ、5年(ねん)、10年(ねん)、50年後(ねんご)でもその人(ひと)は、君(きみ)を愛(あい)している。


จง...อย่าเกลียดคนที่ไม่น่ารักกับคุณ...
เค้าจะรักหรือไม่รักคุณ นั่นไม่สำคัญ
君(きみ)に意地悪(いじわる)をする人(ひと)を憎(にく)んではいけない。
その人(ひと)が、君(きみ)を愛(あ)しているのか、愛(あい)していないのかなんて、

たいして重要(じゅうよう)ではない。


จง...เมตตา กรุณากับทุกสิ่ง
すべてのものに、慈悲(じひ)で接(せっ)しなさい。


มุทิตา อุเบกขาทุกอย่าง
すべてのものに平等(びょうどう)に。


สุดท้าย จงรักและอย่าหลอกตัวเอง
最後(さいご)に、自分(じぶん)を愛(あい)し、自分(じぶん)を騙(だま)してはいけない


出典 ที่มา :Thammasak Orachoonwong
Photo : https://bit.ly/3bJpTy7
翻訳 การแปล :OOSHIRO


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する