katsuooshiroのブログ

タイー日の翻訳を趣味としております。

乗(の)り越(こ)える

หัวใจ...
แข็งแรง...กว่าที่เราคิด
ハートは、
私(わたし)たちが、思(おも)っているより
強靱(きょうじん)なものである。


ไม่ว่าจะเจ็บกี่ครั้งกี่หน
มันยังคงเต้น...และสูบฉีด
ส่งแรง...ให้...ชีวิต...ดำเนินต่อไปเสมอ
たとえ幾度(いくど)ともなく痛(いた)みを覚(おぼ)えた
としても、鼓動(こどう)して波打(なみう)ち、日々(ひび)の暮らしに活力(かつりょく)を送(おく)り続(つづ)ける。


โลก...สร้างมนุษย์
ให้มี...หัวใจ...แข็งแรง
この世(よ)は、強固(きょうこ)な心(こころ)を加算(かさん)して人(ひと)を送(おく)り出(だ)して来(き)たのだ。


เพราะรู้ว่า...ตลอดชีวิตเรา
จะต้องผ่าน...ความทุกข์และอุปสรรค
มากมาย...หนักหนา
なぜなら、私(わたし)たちの生涯(しょうがい)は、 
多(おお)くの途方(とほう)もない苦難(くなん)と
障害(しょうがい)を乗(の)り越(こし)えていかなければならないからだ。


บางครั้ง...คิดว่า...ไม่ไหว
時(とき)に、もう無理(むり)だと感(かん)じるでしょう。


แต่ถ้า...หัวใจ...ยังเต้น
でも、ハートはいまだ波打(なみう)っている。


แปลว่า...ยังไหว...
それは、まだ、大丈夫(だいじょうぶ)だと言(い)っているのだ。
.
อดทน...เข้มแข็ง...ไว้
ไม่ว่าจะเจออีกซักกี่ปัญหา
たとえどれ程(ほど)の問題(もんだい)に巡(めぐ)り会(あ)おうとも、したたかに生(い)き抜(ぬ)いて、


#ชีวิตไม่ง่าย แต่หัวใจที่แข็งแรง
จะทำให้เราฝ่าฟันทุกอย่างไปได้แน่นอน
人生(じんせい)は楽(らく)ではないが、
タフな心(こころ)は、
すべての出来事(できごと)を乗(の)り越(こ)える。


บทความ :ความรักดอทคอม
出典   クワムラク・.com
การแปล  : ooshiro
翻訳   おおしろ