katsuooshiroのブログ

タイー日の翻訳を趣味としております。

時(とき)は誰(だれ)も待(ま)とうとはしない

โลก...หมุนเร็วขึ้นทุกวัน
世(よ)の中(なか)は絶(た)えず疾走感(しっそうかん)に
溢(あふ)れている。。


ชีวิต...มีเวลาจำกัด
人生(じんせい)にだって限(かぎ)りが有(あ)る。


ตื่นมาอีกที...
อาจพบว่า...เราไม่เหลือแรง
ที่จะเคลื่อนไหวไปตามใจเราอีกแล้ว
目覚(めざ)めて、
自分(じぶん)の心(こころ)の赴(おもむ)くままに
実行(じっこう)するパワーが、
脈打(みゃくう)っているか誰(だれ)が知(し)ろうか。
.
อยากทำอะไร...รีบทำ
求(もと)めることは、すぐに実践(じっせん)せよ。


อยากไปไหน...รีบไป
目的地(もくてきち)には、
迷(まよ)う事(こと)なく足(あし)を向(む)けて。
.
ทุกจุดหมาย...รอเราได้
すべての憧(あこが)れの対象(たいしょう)は、
私(わたし)たちを待(ま)っている。


แต่...เวลา...ไม่เคยรอใคร
だが、時(とき)は誰(だれ)も待(ま)とうとはしない。


บทความ :ความรักดอทคอม
การแปล  : ooshiro