タイ日翻訳 จงใช้เวลา 過ごす。
จงใช้เวลากับคนสำคัญ
ที่อยู่รอบข้างคุณให้มากที่สุด
เพราะไม่รู้หรอกว่ามันจะสิ้นสุดวันไหน
いつ完結(かんけつ)しまうか先(さき)のことは読(よ)めません。
きみの傍(かたわ)らにいる大事(だいじ)な人(ひと)と
思(おも)いっきり多(おお)くの時間(じかん)を過(す)ごしなさい。
คนไหนสำคัญมีผลต่อหัวใจก็ใช้เวลากับเขานานๆ
ให้คุ้มค่าที่ได้มี ที่ได้เจอกัน
きみの心(こころ)に影響(えいきょう)を与(あ)える大事(たいじ)な人(ひと)には、巡(めぐ)り出会(であ)えたことに値(あたい)するほどに長(なが)い時(とき)を彼(かれ)と共有(きょうゆう)するのです。
เพราะเมื่อจากกันไปจะได้ไม่เสียดายที่ทำไม่เต็มที่
そうすれば、別(わか)れたときに“ああすれば良(よ)かった”などと口(くち)にしなくてすむのです。
จังหวะชีวิตของคนเราไม่เหมือนกันอยู่แล้ว
私(わたし)たちの人生(じんせい)の巡(めぐ)り合(あ)わせは、重(かさ)なり合(あ)うことは滅多(めった)にありません。
ดีบ้างไม่ดีบ้าง แต่การมีคนข้างๆ รับฟัง
良(よ)くなったり悪(わる)かったりします。
でも傍(かたわ)らの人(ひと)はいつもそばで耳(みみ)を傾けてくれるのです。
ผ่านมันไปด้วยกันนับว่าเป็นเรื่องที่ดีนั่นแหละ
一緒(いっしょ)に越(こ)えていくことは、
とても素晴(すば)らしいことなのです。
สุดท้ายแล้ว จงใช้เวลากับเค้า
その人(ひと)と過(す)ごしなさい。
อย่าเบื่อที่เจอหน้าบ่อยๆ
อย่าหงอยถ้าอยู่ด้วยกันนานๆ
煙(けむ)たそうなしぐさを見(み)せてはいけません。
一緒(いっしょ)に居(い)るのなら、肩(かた)を落(お)とすところを見(み)せてはいけません。
จงมองให้เห็นคุณค่าของเวลาว่ามันมีค่าแค่ไหน
どれほどの価値(かち)が時(とき)の中(なか)にあるかを見(み)つめるのです。
เพราะถ้าเอาแต่ปล่อยให้มันผ่านเลยไป
จะมาเสียดายทีหลังหรือเรียกร้องใหม่ก็คงไม่ทันแล้ว
ただ、時(とき)の流(なが)れるままに任(まか)せていたら必(かなら)ず後悔(こうかい)するか呼(よ)び戻(もど)しても間(ま)に合(あ)うことはないのです。
-------------------
บทความดีๆ จาก คิดในใจ
出典ที่มา :https://is.gd/u3440f
Photo : https://is.gd/PnraBm
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング