k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 รักตัวเอง 自愛

การไม่เอาหัวใจไปผูกติดไว้กับใคร
自分(じぶん)のこころを人(ひと)につなぎ止(と)めない事(こと)は、


อาจเป็นสิ่งดีที่สุดสำหรับความรู้สึกแล้วก็ได้
感情(かんじょう)にとって一番(いちばん)、良質(りょうしつ)ことかも知(し)れない。


ไม่เหนื่อย ไม่เศร้า มีแต่เราที่ยังอยู่
萎(な)えることもなく、哀(かな)しくもない、
きみがそこにいるだけなのです。


พอโตขึ้นเราอาจเข้าใจว่าบางที
สิ่งที่ดีที่สุดอาจเป็นการรักตัวเอง.
そして、きみが大人(おとな)になった時(とき)に、
絶対的(ぜったいてき)に素晴(すば)らしいものは

自愛(じあい)だと気(き)づくのではないでしょうか。



出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/Gebjnj
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する