k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 พากัน 共に行く

คนที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจ
一緒(いっしょ)に居(い)て心地(ここち)よい人(ひと)は、


อาจเป็นคนที่เราอยู่ด้วยแล้วเป็นคนธรรมดาได้
わたしと共(とも)にいるどこにでもいそうな人(ひと)かも知(し)れない。
. . .
ไม่ต้องแกล้งอารมณ์ดี ไม่ต้องแกล้งสตรองว่าไหว
機嫌(きげん)のいいふりなどしなくていい。強(つよ)がらなくてもいい、


ไม่ต้องใส่หน้ากากเข้าหา อ่อนแอได้ร้องไห้โดยไม่อาย
仮面(かめん)で向(む)き合(あ)うわけでもない。恥(は)ずかしがらずに泣(な)いてもいい。


และเขาก็เติมพลังให้เรากลับไปลุยต่อในวันรุ่งขึ้น
そして、かれは、きみに明日(あした)を見据(みす)えたパワーを注(そそ)いでくれる。
. . .
#จริงๆพอโตขึ้นสิ่งที่อยากขอจากความรักก็คงมีแค่นี้
実(じつ)の所(ところ)、大人(おとな)になって、愛(あい)への願望(がんぼう)はこれだけかも知(し)れない。


ไม่ได้อยากคุยเล่นแล้วเริ่มต้นใหม่
お喋(しゃべ)りですまして、やり直(なお)しをするのではありません。


แต่อยากคุยกับใครแล้วสบายใจ
เพื่อพากันเดินไปให้ไกลมากกว่า.
共(とも)に遠(とお)くへ歩(ある)いて行(い)くために、

誰(だれ)かとお喋(しゃべ)りがしたいのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/LNR7uB
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する