k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ความทรงจำ 想い出

ไม่รู้หรอกนะ ...ว่า..“ ช่วงเวลาดีๆ ” จะอยู่กับเรา..ไปอีกนานแค่ไหน
居心地(いごこち)のいい時間(じかん)は、どれほどにながく私(わたし)たちといるのでしょうか。


แต่สิ่งที่เรารู้ ...คือ..มี “ ความสุข ”กับช่วงเวลาดีๆ ให้มากที่สุด
เท่าที่..เราจะทำได้
でも、わたしたちは、幸福(こうふく)と居心地(いごこち)のいい時間(じかん)をできるだけ持(も)つことを知(し)っています。เก็บ


เกี่ยว..“ ความรู้สึกดีๆ ”บันทึก..และ “ จดจำเรื่องราวดีๆ ”
素敵(すてき)な心(こころ)の動(うご)きを刈(か)り取(と)って記憶(いおく)して、洗練(せんれん)されて物語(ものがたり)を残(のこ)すのです。


เพราะวันหนึ่ง ...เมื่อช่วงเวลาดีๆ ผ่านไป
洒落(しゃれ)た時(とき)が過(す)ぎ去(さ)った日(ひ)に、


เราจะได้มี ...“ ความทรงจำดีๆ ไว้ให้คิดถึง ”
ถึงแม้ .....มันจะผ่านไปแล้ว..ก็ตาม
たとえ、それが通(とお)り越(こ)して行(い)ったとしても素晴(すば)らしい想(おも)い出(で)が残(のこ)るのです。


ไม่มีอะไร, อยู่คงทนถาวร..
永遠(えいえん)なものなど何(なに)もありません。


ไม่มีอะไร, อยู่กับเราตลอดกาล..
君(きみ)といつまでもいるものなど何(なに)もありません。
แม้แต่..ตัวเราเองก็เช่นเดียวกัน
君(きみ)さえも永遠(えいえん)ではないのです。


มีเพียง “ ความทรงจำ ”ให้..“ คิดถึงเท่านั้น ”..
記憶(きおく)に残(のこ)る想(おも)い出(で)だけがあるのです。
🍀#ต่างกันที่ใจ


出典 ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo  : https://is.gd/0gLs5O
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する