k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ語翻訳 เวลา 時間

ไม่ว่า.. จะดี, จะร้าย “ เวลา ” ก็ดำเนินของมัน..ไปเรื่อยๆ
良(よ)かろうが悪(わる)かろうが、時(とき)は自分(じぶん)の道(みち)を歩(ある)き続(つづ)けるのです。


คล้ายกับมัน, ไม่สนว่า ...เราจะทุกข์, หรือสุข แต่อย่างใด
時間(じかん)は、きみが不幸(ふこう)であろうが幸(しあわ)せであろうが、何(なん)の興味(きょうみ)も示(しめ)さないのです。


หน้าที่.. ของ “ เวลา ”คือ.. เปลี่ยนเรื่องราวต่างๆ ทั้งดี, และร้าย ให้กลาย..เป็นเพียง “ อดีต ”..
時間(じかん)の義務(ぎむ)は、ただ、素敵(すてき)なことも悪事(あくじ)も過去(かこ)に変(か)えていくだけなのです。


จดจำมันไว้ ...กับ..เรื่องราวดีๆ ที่ผ่านเข้ามา..นะ
愛(いと)おしい物語(ものがたり)は記憶(きおく)に残(のこ)して。


ให้มัน..เป็นแค่ “ บทเรียน ”กับเรื่องราวแย่ๆ ที่เรา, ผ่านมันมาได้
きみが通(とお)りすぎた辛(つら)い出来事(できごと)を経験(けいけん)とするのです。


“ เวลา ” ยังคง..ทำหน้าที่ของมัน
“時間(じかん)”は自分(じぶん)の義務(ぎむ)を果(は)たすだけ。


หน้าที่, ของเรา...คือ..ใช้มัน เพื่อ “ เติบโต ”
そして、きみの義務(ぎむ)は、時間(じかん)を使(つか)って成長(せいちょう)していく事です。


คอยเตือนตัวเอง, เสมอ..นะไม่ว่า..เรา, จะผ่านเรื่องราวมากมาย
แม้จะ..“ ดีจนใจหาย ”หรือ “ ร้ายจนเกินรับไหว ”
いつも、自分(じぶん)に語(かた)りかけるのは、受(う)けとめるには大(おお)きすぎる辛(つら)い出来事(できごと)であろうが、
自分(じぶん)を見失(みうしな)っていまうほどのうれしい物語(ものがたり)であろうが、多(おお)くのでき事(こと)を越(こ)えて来(き)たということです。


สุดท้าย .....“ เวลา ” จะพัดพา, มันผ่านไป..
พร้อมกับ..เราคนใหม่ ที่.. “ เติบโตขึ้น ” ..
時間(じかん)は、成長(せいちょう)したきみと合(あ)わせて多(おお)くの出来事(できごと)を連(と)れ去(さ)って行(い)くのです。


#ขอให้เป็นวันที่ดีโชคดีกันนะ..
素晴(すば)らしい一日(いちにち)でありますように。


出典 ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/UQdscp
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する