k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 Future อนาคต 未来

เราทุกคนเกิดมาเพื่อมีความสุข
私(わたし)たちは幸(しあわ)せになるために
生れてきたの。


ฉะนั้น...ควรทำทุกทางเพื่อให้มีความสุข
ですから、...幸せ(しあわせ)になる為(ため)に
全(すべ)ての方法(ほうほう)を形造(かたちつく)ろうね。


หากมีปัญหา... ให้รีบแก้
もし問題(もんだい)があれば、...
すぐに解決(かいけつ)しようね。


หากทุกข์...ให้รีบปลอบ
苦(くる)しければ、... いちはやく慰(なぐさ)めようね。


หากสุข... ให้รีบยิ้ม
幸(しあわ)せであれば、...
その場(ば)で微笑(ほほえ)んでね。


หากร้องไห้... ให้รีบกอด
泣(な)くのなら、...
早(はや)めに肩(かた)を引(ひ)き寄(よ)せようね。


หากไม่เข้าใจ... ให้รีบคุย
分(わ)からなければ、...
時(とき)を移(うつ)さず話(はな)し合(あ)おうね。


หากจะเถียงกัน... ให้รีบปิดปาก
口喧嘩(くちけんか)したなら、...
早々(そうそう)と口(くち)を閉(と)ざしてね。


หากโกรธ... ให้รีบขอโทษ
怒(おこ)ったなら、...
間(ま)を置(お)かずに謝(あやま)ってね。


หากรักน้อยลง... ให้รีบเพิ่ม
愛(あい)が痩(や)せ細(ほそ)りになったら、...
ドンドンと追加(ついか)してね。


และสุดท้าย...
だから、最後(さいご)は、...


"หากไม่เห็นอนาคต ให้รีบสร้างปัจจุบัน"
“もし未来(みらい)が見(み)えないなら
超特急(ちょうとっきゅう)で今(いま)を築(きず)いてね。


” จำไว้เลยว่า "ปัจจุบันสำคัญที่สุด"
覚(おぼ)えておきて、
“今(いま)が一番(いちばん)、肝心(かんじん)なのよ。”


ต่อให้ใครจะบอกว่า อนาคตสำคัญที่สุด
たとえ、誰(だれ)かが未来(みらい)は大切(たいせつ)だと
言(い)ったとしても。


...แต่เราไม่มีทางมีอนาคตได้ หากไม่เคยสนใจปัจจุบัน
今(いま)をなおざりに過(す)ごしたなら、
私(わたし)たちには未来(みらい)を掴(つか)む手(て)だてなんてありゃしないんだから。


The Future depends on what we do in the present.


อนาคตเกิดขึ้น คือผลที่เกิดจากสิ่งที่เราทำ !
未来(みらい)が生(う)れるのは、
私達(わたしたち)が、行(おこ)った事(こと)から芽生(めばえ)えた成果(せいか)なのよ!。


引用 ที่มา : Niwat Chotiprasitsakul
Photo : https://is.gd/SyRk90
翻訳 การแปล : ooshiro

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する