k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ความต้องการ 欲望

มนุษย์เราจะเอาชีวิตรอดได้ต้องตอบสนองความต้องการหลายอย่าง
人間(にんげん)である私(わたし)たちが生(い)き延(の)びるには幾(い)つもの欲望(よくぼう)に応(こた)えなければなりません。


เริ่มด้วยปัจจัยสี่ คือ อาหาร เสื้อผ้า ที่อยู่อาศัย และยารักษาโรคในยามเจ็บไข้ได้ป่วย
四(よ)つ要因(よういん)は、食物(しょくもつ)、衣類(いるい)、住(す)まい、そして、病(やまい)に倒(たお)れた時(とき)の薬(くすり)。


แต่ความต้องการของมนุษย์ประเภทไม่ตอบสนองไม่ได้หาจบอยู่แค่นั้นไม่
しかし、応(おう)じることのできない人間(にんげん)の欲望(よくぼう)はこれだけではありません。


เราจะอยู่ในโลกนี้ได้ดีเราต้องตอบสนองความต้องการที่ลึกซึ้งกว่าเรื่องของกาย คือความต้องการให้ชีวิตมีความหมาย
わたしたちが、この世(よ)を楽(たの)しく生(い)きていくには、身体(しんたい)に関(かん)する事(こと)よりももっと深(ふか)い(い)欲望(よくぼう)に応(こた)えなければなりません。それは、人生(じんせい)を意義(いぎ)あるものにする欲望(よくぼう)なのです。 


ความต้องการให้ชีวิตมีความหมายนั้นมีพลังมากที่สุด
人生(じんせい)を意義(いぎ)あるものにするその欲望(よくぼう)は、最(もっと)も大(おお)きな力(ちから)なのです。


ดูง่ายๆ คนเราจะทนความทุกข์ทรมานอย่างไม่น่าเชื่อได้ถ้าเผื่อเชื่อว่ามีความหมาย เช่น ความทุกข์เพราะลูกหรือเพื่อลูก ในทำนองเดียวกันเราจะไม่อดทนเลย ทั้งๆ ที่อาจทนได้ในสิ่งที่เรามองว่าไร้ความหมาย
例(たと)えば、子(こ)の為(ため)、我(わ)が子(こ)、故(ゆえ)にと意義(いぎ)を感(かん)じていれば私(わたし)たちは、信(しん)じられないほどの苦(くる)しみにも耐(た)えられるのです。等(ひと)しく、たとえ耐(た)えられる事(こと)であってそれに意義(いぎ)を見出(みいだ)せないのであれば、私(わたし)たちは、耐(た)えようとはしないのです。


ความต้องการให้ชีวิตมีความหมายมักนำไปสู่ความเชื่อต่างๆ
人生(じんせい)に意義(いぎ)をもたらす欲望(よくぼう)は、いろいろな信念(しんねん)に導(みちび)きます。


เช่น เชื่อว่าเราเป็นส่วนหนึ่งของแผนการพระเจ้า เป็นต้น ในยุคบริโภคนิยมโรคจิตหลายอย่างและการใช้ยาเสพติดระบาดเพราะคนจำนวนมากแสวงหาความหมายในสิ่งที่ตอบสนองความต้องการนั้นไม่ได้ เช่น ความมั่งมี ชื่อเสียง หรืออำนาจ
この消費(しょうひ)社会(しゃかい)において、わたしたちは、神(かみ)の計画(けいかく)の一部(いちぶ)だと信(しん)じて、精神(せいしん)の異常(いじょう)をきたしたり、
覚醒剤(かくせいざい)を蔓延(まんえん)させたりするのは、多(おお)くの人々(ひとびと)が 富(とみ)、名声(めいせい)、権力(けんりょく)、などの満(み)たされない欲望(よくぼう)に意義(いぎ)を探(さが)し求(もと)めているのです。


ชาวพุทธเรารู้สึกชีวิตของตนมีความหมายด้วยการปฏิบัติตามหลักธรรมที่พระพุทธองค์ผู้รู้แจ้งโลกทรงเปิดเผย ความหมั่นเพียร ละโลภ ละโกรธ ละหลง และการพัฒนาตนเพื่องอกงามด้วยความสงบ ด้วยปัญญา และด้วยความเมตตากรุณา ทำให้ชีวิตอิ่มเอมด้วยสิ่งที่มีความหมายอย่างยิ่ง


仏教徒(ぶっきょうと)である私(わたし)たちは、この世(よ)に悟(さと)りを示(し)されたお釈迦様(しゃかさま)の教義(きょうぎ)に従(したが)って修行(しゅぎょう)を実践(じっせん)する事(こと)で自(みずか)らの人生(じんせい)の意義(いぎ)を感(かん)じ取(と)るのです。努力(どりょく)を怠(おこた)らず。貪欲(どんよく)を棄(す)て、怒(いか)りを棄(す)て、迷(まよ)いを棄(す)てて、静寂(せいじゃく)を持(も)って美(うつく)しさを芽生(めば)えさせる自己啓発(じこけいはつ)そして、英知(えいち)と慈(いつく)しみは、多(おお)くの意義(いぎ)を持(も)つ事(こと)で人生(じんせい)を満悦(まんえつ)に導(みちび)くのです。


พระอาจารย์ชยสาโร
Ajahn Jayasaro
出典ที่มา :https://is.gd/yuhxnM
Photo : https://is.gd/Dx4UnT
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する