k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ語翻訳 ชนะใจตนเอง自分の心に勝て

“ ความผิดพลาด ” เปรียบได้กับ “ ก้อนหิน ”ถ้าเรา “ แบก ” ไว้ตลอดเวลา มัน ก็ หนัก ...
過(あやま)ちは、小石にたとえられる。いつまでも背負(せお)っていては、重(おも)すぎる。


ทำให้เรา..ก้าวเดินไปข้างหน้า ไม่สะดวก, สบาย ...
前(まえ)に進(すす)むには、辛(つら)すぎる。


“ ทิ้ง ” มันไปซะ..!!
捨(す)ててしまえ。
และ..“ เหยียบ ” มันไว้
そして、踏(ふ)んづけてしまえ。


ทำให้มัน...เป็นเหมือน
“ หิน ” ที่ปูพื้นทางเดิน..เพื่อให้เรา..ก้าวเดิน ไปข้างหน้า..ได้เป็นอย่างดี
きみが前(まえ)を歩(ある)き易(やす)くするために石(いし)を敷(し)き詰(つ)めた道(みち)に変(か)えてしまうのです。


ไม่มี..สิ่งใด “ น่ากลัว ”เท่ากับ “ ใจ ” ของตัวเราเอง
自分(じぶん)の心(こころ)ほど怖(お)れるものは、ありません。


ไม่มี..สิ่งใด “ เอาชนะ ”ได้ยากเท่า “เอาชนะใจตนเอง”
自分(じぶん)の心(こころ)に勝(か)つことよりも難(むずか)しいものはありません。


ชนะใจตนเอง ” ให้ได้ในโลกนี้ .....ก็ไม่มีอะไร .....ที่เราต้อง “ กลัว ” ...
自分(じぶん)の心(こころ)に勝(か)てれば、この世(よ)できみが怖(お)れるものは、何(なに)もないのです。


出典ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/ofuFkB
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する