k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 กำลังใจ 励まし。

สิ่งเล็กๆ .. ที่ เรียก ว่า...“ กำลังใจ
励(はげ)まし”と言(い)う言葉(ことば)になって
出(で)て来(く)るささやかな物(もの)は、


ถึงจะไม่มากมาย .. แต่มีให้ " เสมอ "
さほど多(おお)くなくてもいつもそこにある。


มองเห็นสิ่งดีๆ .. ของตัวเอง
เพื่อจะได้ “ พอใจตัวเอง ”.. เเละมีความสุข
満足(まんぞく)と幸(しあわ)せを感(かん)じるために
自分(じぶん)の中(なか)の素敵(すてき)なものを
見(み)つめて、


นับถือ.. ตัวเอง
เพื่อจะได้ไม่รู้สึกว่า .. “ ตัวเองด้อยค่า ”
ひけ目(め)を気(き)にしないために
自分(じぶん)を信(しん)じる気持(きも)ちを持(も)って。


ดูแล.. ตัวเอง
เพื่อจะได้ ..“ รักตัวเอง ” ได้แท้จริง
真(しん)に自分(じぶん)を愛(あい)するために、
自分(じぶん)の思(おも)いを汲(く)み取(と)って


รัก.. ตัวเอง
เพื่อจะได้ .. รักคนอื่นได้ “ อย่างเข้าใจ ”
他人(たにん)の気持(きも)ちを汲(く)み取(と)って
人(ひと)を愛(あい)するために自愛(じあい)して。


อยู่กับตัวเอง.. ให้เป็น
อยู่เงียบๆ ซึบซับ .. “ ความสุข ” แบบเรียบง่าย
อย่างน้อย.. การรับรู้สิ่งดีๆ .. เรื่องราวดีๆ ...
自分(じぶん)と向(む)き合(あ)って、
飾(かざ)ることなく幸(しあわ)せに浸(ひた)っていれば、
素敵(すてき)な出来事(できごと)、
美(うつく)しい物語(ものがたり)に気(き)がつく


คำพูดดีๆ .. สังคมดีๆ .. กำลังใจดีๆ ...
美(うつく)しい言葉(ことば)、
美(うつく)しい社会(しゃかい)、
力強(ちからづよ)い後押(あとお)し。


'' ชีวิต '' ก็มีความหวัง และมี '' ความสุข '' มากขึ้น ...
人生(じんせい)は、希望(きぼう)と幸(しあわ)せに
満(み)たされていく。


出典 ที่มา:https://is.gd/phtKQg
Photo :  https://is.gd/12S5eV
翻訳การแปล : OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する