タイ日翻訳 ร่ม 傘
"ร่ม" ไม่ได้ถูกสร้างขึ้นมา
เพื่อให้ฝนหยุดตก
“傘(かさ)”は雨(あめ)を止(と)めるために、
作(つく)られたのではない。
ท่ามกลาง สายฝน
私(わたし)たちが降(ふ)りこめる雨(あめ)の中(なか)を
歩(ある)けるために、作(つく)られたのだ。
"กำลังใจ" ก็คงไม่ต่างจาก "ร่ม"
เพราะมันไม่สามารถ
หยุดปัญหา หรือ อุปสรรคที่จะเข้ามาได้
“励まし”も ”傘(かさ)”とそれほど変(か)わらない。
目(め)の前(まえ)を塞(ふさ)ぐ障害
(しょうがい)や問題(もんだい)を押(お)し止(と)める事
(こと)はできない。
แต่มันเป็นสิ่งที่จะพาเราก้าวผ่าน
สิ่งต่างๆ เพื่อนำเราไปสู่จุดหมายปลายทางแห่งความสำเร็จ
でも、“励まし”は、私(わたし)たちを成功(せいこう)への最終目的地(さいしゅうもくてきち)へと導(みちび)くために、あらゆる物(もの)を越(こ)えさせる。
"เรา"จะเป็นกำลังใจให้กันและกัน
私(わたし)たちは、支(ささ)え合(あ)わなければならない。
出典 ที่มา:https://is.gd/0hyFJP
Photo : https://is.gd/SlHxd7
การแปล : ooshiro
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング