k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ที่ว่าง 空間

ทิ้ง...สิ่งที่ควรทิ้ง
捨(す)てよ!、捨(す)てるべきもは。


ปล่อยวาง...สิ่งที่หนักเกินไป
置(お)いて行(い)こう!、重(おも)すぎる物(もの)は。


เคลียร์...สิ่งที่ ร ก ในใจออกไปบ้าง
清算(せいさん)しよう!、
心(こころ)に巣(す)くう物(もの)は、追(お)い出(だ)せ!。


จะได้เหลือ ที่ ว่ า ง
สำหรับสิ่งดีๆ ที่รออยู่ข้างหน้า
この先(さき)、私(わたし)たちを待(ま)っている
素敵(すてき)な出来事(できごと)のために、
心(こころ)に
空間(くうかん)を作(つく)ろう。


出典 ที่มา:https://web.facebook.com/quamrak/
Photo : https://bit.ly/39yBuP3
การแปล  : ooshiro

タイ日翻訳 永遠 “ตลอดไป”

รักตัวเองให้มาก อย่าไปคาดหวังกับใคร เพราะ “ตลอดไป” ไม่มีจริง
永遠(えいえん)は実在(じつざい)しません。可能(かのう)な限(か)り自愛(じあい)するのです。他人(たにん)を頼(たよ)りにしてはいけません。


อย่าคาดหวังกับคำว่า “ตลอดไป”ไม่มีอะไรที่คงอยู่ตลอดไปหรอก แม้แต่ตัวเราเอง ก็ไม่ได้คงอยู่ตลอดไป
永遠(えいえん)という言葉(ことば)をあてにしてはいけません。自分(じぶん)自身(じしん)でさえ永遠(えいえん)ではないのです。一(ひと)つとして永遠(えいえん)なものは有(あ)るはずがないのです。


ของที่เราเคยรัก เคยชอบที่สุด เมื่อเวลาผ่านไป วันนี้เราอาจจะไม่ชอบมันแล้ว
私(わたし)たちが愛(あい)したもの、好意(こうい)をいだいたもの、昨日(きのう)は過(す)ぎ去(さ)っていきました。
今日(きょう)はどうなるか?。誰(だれ)にも分(わ)かりません。


คนที่เราเคยรักมากที่สุด ต่างก็เคยเป็นคนที่ใช่ สำหรับกันและกัน
互(たが)いのためにお互(たが)いが認(みと)め合(あ)って、
思(おも)い切(き)り愛(あい)した人(ひと)。


แต่พอถึงเวลาที่ไปด้วยกันไม่ได้ จำต้องแยกทาง ไม่ว่าจะเหตุผลใดก็ตาม
でも、お互(たが)いが同(お)じ道(みち)を歩(あゆ)むことがゆるされない時(とき)が来(き)たら、
如何(いか)なる理由(りゆう)があっても、それぞれの道(みち)に分(わ)かれなければなりません。


จนเวลาผ่านไป จากคนที่เคยรักที่สุด
思(おも)い切(き)り愛(あい)した人(ひと)から立(た)ち去(さ)る時(とき)が来(き)た。


วันนี้เราอาจจะรู้สึกเฉยๆ สุดท้าย อดีตที่หลงเหลืออยู่ มันก็แค่คำว่า “เคย”
最後(さいご)にまだ心(こころ)に留(とど)まっている過去(かこ)は、“くぐり抜(ぬ)けた”という言葉(ことば)だけ。
今日(きょう)はすました顔(かお)をしている。


ไม่มีอะไรที่แน่นอน..ในวันที่สิ่งนั้น ยังเป็นของที่เรารักมากที่สุด และใช่ที่สุด จงเก็บเกี่ยวความสุขไว้ให้มาก จดจำสิ่งดี ๆ เอาไว้
なにも確実(かくじつ)なものなどはない。でもあの日(ひ)の出来事(できごと)、したたか愛(あい)したもの、いやと云(い)うほどに認(みと)めたものは、まだ私(わたし)のものだから、あの日(ひ)の美(うつ)しい幸(しあわ)せな一ページをできるだけ心(こころ)に秘(ひ)めるのです。


และอย่าไปคาดหวังกับคำว่า “ตลอดไป”เพราะตลอดไป ไม่มีจริง..
そして、永遠(えいえん)という言葉(ことば)に望(のぞ)みを託(たく)しません。
永遠(えいえん)なんてないのです。
---------------------------------
出典 ที่มา: Sp Saypan
Photo : https://public.muragon.com/ny16mv0q/1xgxukqn.jpg?dummy=1570758324580
翻訳 การแปล:ooshiro

タイ日翻訳 強くあれ!จงแข็งแกร่ง

จงแข็งแกร่ง แต่ “อย่าหยาบคาย”
強(つよ)くあれだが“粗暴(そぼう)”であってはならぬ。


จงมีเมตตา แต่ “อย่าอ่อนแอ”
慈悲(じひ)を持って接(せっ)せよ。だか、“弱々(よわよわ)しく”
あってはならない


จงมีความกล้า แต่ “อย่าข่มเหงใคร”
豪気(ごうき)であれ!。だが、だれも虐(しいた)げてはいけない。


จงอ่อนน้อมถ่อมตน แต่ “อย่าขัดเขิน”
謙虚(けんきょ)であれ!。だが、内気(うちき)であってはいけない。


จงมีความมั่นใจ แต่ “อย่าอวดดี”
自信(じしん)を持(も)て!。だが、自画自賛(じがじさん)してはいけない。


“ โ ล ก ใ บ นี้ ” สิ่งที่เราต้องยอมรับให้ได้
この世(よ)にて私(わたし)たちが受(う)け入(い)れなければならないのは、


คือ “ ความจริง ”
“真実(しんじつ)”


สิ่งที่เราต้องเข้าใจ
認(みと)めなければならないのは、


คือ “ ทุกคนย่อมเปลี่ยนแปลง ”
“人(ひと)は転(てん)じるもの”


สิ่งที่เราต้องเจอ
必(かなら)ず、向(む)き合(あ)うものは、


คือ “ นินทา ชื่นชม ทุกข์ สุข ”
“陰口(かげぐち) 賞賛(しょうさん) 痛(いた)み 
幸福(こうふく)”


สิ่งที่เราหนีไม่พ้น
逃(のが)れられないものは、


คือ “ ความไม่แน่นอน ”
“不確実(ふかくじつ)”である。
---------------------
出典 ที่มา : ธรรมทาน
Photo : https://bit.ly/3dxDs4T
翻訳 การแปล :ooshiro


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

他人が羨む人生 การใช้ชีวิตให้คนอื่นอิจฉา

จงอย่าอิจฉาคนอื่น แต่จงใช้ชีวิตให้คนอื่นอิจฉา
他人(たにん)を羨(うらや)んではいけない。でも、貴方(あなた)は、他人(たにん)が羨(うらや)む人生(じんせい)をおくるべきです。


ไม่ว่าจะมีสิ่งไหนหายไปจากชีวิตเรา...
私(わたし)たちの生活(せいかつ)から目(め)に見(みえ)えない大切(たいせつ)なものが消(き)え去(さ)っていこうとも...


แต่ "เวลา" ก็ยังคง "เดินต่อ" และเวลาก็สอนให้เราได้รู้ว่า ระหว่างที่เรามีเวลาอยู่นั้น เราควรจะดูแลและรักษาอย่างไร...เพื่อว่าวันหนึ่ง "เราจะไม่เสียใจ" กับสิ่งที่ได้ทำดีที่สุดแล้ว
「時間(じかん)」は今(いま)もなお「歩(あゆ)み続(つづ)け」、そして時(とき)は、人生(じんせい)において私(わたし)たちがこれまでに行(おこな)ったベストな出来事(できごと)に後悔(こうかい)などしないように、何(なに)を如何(いかに)に見守(みまも)るべきかを教(おし)えてくれます。


ความสุขแม้จะอยู่กับเราไม่นาน
幸福(こうふく)が、一瞬(いっしゅん)であったとしても、


แต่ความทรงจำที่ดีจะอยู่กับเราตลอดไป
良(よ)き思(おも)い出(で)は永遠(えいえん)に私(わたし)たちと
一緒(いっしょ)に残(のこ)ります。


บางครั้ง...เราไม่ต้องคิดว่า สิ่งที่เราทำ เราจะได้อะไร
時(とき)に、私(わたし)たちは何(なに)をしたら、何(なに)が得(え)られるかなど考(かんが)える必要(ひつよ)はありません。


แต่เมื่อทำแล้ว มันสุขใจ มันก็คือ "กำไร" ของชีวิต
行動(こうどう)した事(こと)に幸(しあわ)せを感(かん)じれば、それがの「収益(しゅうえき)」なのです。


จุดที่ตกต่ำที่สุด เป็นได้ทั้งจุดจบและจุดเริ่มต้นใหม่ อยู่ที่เราจะให้มันเป็นอะไร
事(こと)の終(お)わりと始(はじ)まりの両方(りょうほう)は、最(もっと)も低(ひく)い地点(ちてん)なります。それに対(たい)して私(わたし)たちは何(なに)をどうしたいのかに依(よ)るのではないでしょうか?


出展 ที่มา : Inside out คิดกลับด้าน
Photo :https://lh3.googleusercontent.com/
ps4EsnmiS53AWEJergz4WdzcTEzr05uxRTnXQLiMhX_
YrDa8qLVVdLKCxm9ZtNJMuCha=s128
翻訳 การแปล:ooshiro

タイ日翻訳 5つの教え คำสอน 5 ข้อ

1) ทุกอย่างบนโลกใบนี้เป็นเพียงสิ่งชั่วคราว
この世(よ)のすべてのものは、はかないものです。


ถ้ามันดี.. ให้มีความสุขกับมัน เพราะมันจะอยู่กับเราไม่นาน
それが良(よ)い出来事(できごと)であるならば….その出来事(できごと)は私(わたし)たちと長居(ながい)しません。
それを楽(たの)しみなさい。


ถ้ามันไม่ดี..อย่ากังวล เพราะมันจะอยู่กับเราไม่นานอีกเหมือนกัน
それが良(よ)くない場合(ばあい)でも、心配(しんぱい)しなくてもいいのです。それは、すぐに遠(とお)ざかって行(い)きます。


2) ทางเดียวบนโลกใบนี้ ที่จะทำให้ความสุขนั้นมีมากขึ้น นั่นก็คือให้แบ่งปัน
この世(よ)で幸福(こうふく)をさらに高(たか)める唯一(ゆいつ)の方法(ほうよう)は、共有(きょうゆ)することです。


ความสุขนั้น (แบ่งให้คนอื่น ยิ่งให้มาก ยิ่งสุขมาก)
幸福(こうふく)を(他人(たにん)と分(わ)かち合(あ)えば分(わ)かち合(あ)うほどに更(さら)なる幸福(こうふく)を生(う)みます。


3) คนที่ "น่าอิจฉาที่สุด" คือ คนที่ไม่อิจฉาใครเลย
最(もっと)もねたましい人(ひと)は、誰(だれ)もうらやまない人(ひと)です。


ดูเหมือนมันเป็น "ความสุข" ง่ายๆ แต่ คนส่วนใหญ่ ไม่ค่อยทำกัน
それは簡単(かんたん)なようですが、ほとんどの人(ひと)が実行(じっこう)できません。


4) "ทุกวินาทีที่หายใจอยู่คือโอกาสของชีวิต"
呼吸(こきゅう)する一秒(いちびょう)、一秒(いちびょう)に人生(じんせい)のチャンスが隠さ(かく)れているのです。


อย่ากลัวการเริ่มต้นใหม่และอย่าแคร์สายตาใคร ตราบใดที่เรายังหายใจด้วยจมูกของเราเอง
いついかなる時(とき)も君(きみ)が息(いき)づいているのであれば、新(あたら)しい一歩(いっぽ)を恐(お)れてはいけません。
誰(だれ)の目(め)も気(き)にする必要(ひつよう)はないのです。


5) ไม่ยุ่งกับชีวิตคนอื่น...ไม่ขัดความสุขคนอื่น...
他人(たにん)の人生(じんせい)を邪魔(じゃま)してはいけません...他人(たにん)の幸福(こうふく)を妨(さまた)げてはいけません……。


ไม่คิดแทนคนอื่น...ไม่อิจฉาคนอื่น...ไม่ดูถูกคนอื่น
自分(じぶん)の考(かんが)えを他人(たにん)に押(お)しつけてはいけない。...他人(たにん)に嫉妬(しっと)しない...他人(たにん)を見下(みくだ)さない。


คำสอน 5 ข้อ ที่ทำให้ชีวิตมีความสุข
人生(じんせい)を幸(しあわ)せにする5つの教(おし)え


出展 ที่มา : https://bit.ly/2VUT8sy
Photo : https://bit.ly/2wyK8yC
翻訳 การแปล:ooshiro


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング