k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ร้องไห้ 泣く

แค่ร้องไห้ ไม่ได้แปลว่าพ่ายแพ้
ただ、泪(なみだ)しただけなら、負(ま)けを意味(いみ)しているのではありません。


การปลดปล่อยความรู้สึกข้างใน ออกมาด้วยน้ำตา
身体(からだ)の中(なか)の感情(かんじょう)を泪(なみだ)で解(と)き放(はな)ったのです。


ไม่ได้หมายความว่า เราเป็นคนที่อ่อนแอ
きみは弱(よわ)い人(ひと)だと意味(いみ)しているのではありません。


คุณเชื่อไหมว่า “การร้องไห้” ช่วยบรรเทาความตึงเครียด และ ทำให้เรารู้สึกสบายใจ
きみは泪(なみだ)がストレスを癒(いや)し、元気(げんき)を与(あ)える事(こと)を信(しん)じますか。
.
การร้องไห้ ทำให้เราได้ปลดปล่อย
ความเศร้า/ความสุข/ความทุกข์/ความกดดัน
泪(なみだ)は、哀(かな)しみ、幸(しあわ)せ、苦(くる)しみ、重圧(じゅうあつ)からきみを解(と)き放(はな)してくれます。


“แค่ร้องไห้” ไม่ได้แปลว่า ”เราอ่อนแอ”
泪(なみだ)は、きみは弱(よわ)いと意味(いみ)しているのではありません。


“แค่ร้องไห้” ไม่ได้แปลว่า “เราพ่ายแพ้”
ただ、泪(なみだ)しただけなら、負(ま)けを意味(いみ)しているのではありません。


ทุกคนเกิดมาต่างก็เคยร้องไห้กันทั้งนั้น
すべての人(ひと)は泣(な)いて生(う)まれてくるのです。


อย่าตัดสินความอ่อนแอ พ่ายแพ้ จากน้ำตาของใครเลย
人(ひと)を泪(なみだ)で負(ま)け、弱(よわ)さを決(き)めてはいけません。


ขนาด “เล่าปี่” บุรุษผู้เป็นตำนานแห่งยุคสามก๊ก ยังมีน้ำตาเป็นอาวุธได้
三国志演義(さんごくしえんぎ)の英雄(えいゆう)の劉備(りゅうび)であっても、泪(なみだ)を武器(ぶき)としたのです。


ร้องออกมาให้พอ แล้วก้าวไปต่ออย่าท้อถอย
泣(な)くだけ泣(な)いたなら、歩(ある)き出(だ)すのです。
負(ま)けを認(みと)め引(ひ)き下(さ)がってはいけません。


出典 ที่มา :https://is.gd/WugFvK
Photo : https://is.gd/qb0uqJ
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する