k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 “ อย่าคิด ” ว่า 思ってはいけない。

อย่าคิด ” ว่า ...ไม่มีใครรู้ .. ในสิ่งที่ทำ
手(て)を下(くだ)した事(こと)は、誰(だれ)も知(し)らないと思(おも)ってはいけない。


“ อย่าคิด ” ว่า ...ไม่มีเวรกรรม .. คอยตามหา
後(あと)を付(つ)いてくる因果(いんが)などないと思(おも)ってはいけない。


“ อย่าคิด ” ว่า ...ชาตินี้จะไม่ตกอับ .. ในสักครา
この人生(じんせい)で落(お)ち目(め)になることはないと思(おも)ってはいけない。


“ อย่าคิด ” ว่า ...โชคชะตา .. จะดีตลอดไป
いつまでも幸運(こううん)だと思(おも)ってはいけない。


“ อย่าคิด ” ว่า ...จะไม่เสื่อมในลาภยศ..และศักดิ์ศรี
幸運(こううん)や名声(めいせい)が衰退(すいたい)する事(こと)はないと思(おも)っては、いけない。


“ อย่าคิด ” ว่า ...ความมั่งมี .. จะซื้อได้ทุกสิ่ง
裕福(ゆうふく)ですべてのものが買(か)えると思(おも)ってはいけない。


“ อย่าคิด ” ว่า ...จะหนีความตาย .. ได้อย่างแท้จริง
確実(かくじつ)に死(し)から逃(の)れられると思(おも)ってはいけない。


“ อย่าคิด ” ว่า ...ทุกสิ่งอย่างนั้น..เป็นของ ของเรา
すべては自分(じぶん)のものと思(おも)ってはいけない。


ใช้คำสอน ...ของ “ พระพุทธเจ้า ”... ไว้ยึดเหนี่ยว, จิตใจ
お釈迦(しゃか)様(さま)の教え(おしえ)を、心(こころ)の拠(よ)り所(どころ)として、


ใช้ “ สติ ” ยึดเหนี่ยว, อารมณ์ 
智(ち)を持(も)って感情(かんじょう)の拠(よ)り所(どころ)とする


ให้..“ ใจเรา ชนะ ทุกสิ่ง ”..
心(こころ)はすべてのものに打(う)ち勝(か)つのです


“ ชีวิต ” ก็จะสงบ เป็นสุข ...
人生(じんせい)も静寂(せいじゃく)で幸(しあわ)せになります。


๛หลวงปู่ต้นบุญ ติกขปญโญ๛


出典ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/b7O8Fu
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する