k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ร่าเริง 明るく

คนที่ทำร้ายฉัน..“ให้อภัย”
わたしを傷(きず)つけた人(ひと)には、赦(ゆる)しを与(あた)え。


คนที่ฉันทำร้าย..“ขออภัย”
わたしが傷(きず)つけた人(ひと)には、赦(ゆる)しを貰(も)っても。


คนที่รักฉัน..“ขอบคุณ”
わたしを愛(あい)する人(ひと)には、“感謝(かんしゃ)”。


คนที่ฉันรัก..“ขออวยพร”
わたしが愛(あい)する人(ひと)には、祝福(しゅくふく)を。


คนที่อยู่เป็นเพื่อนฉัน..“ขอบคุณ”
仲間(なかま)には、“感謝(かんしゃ)”。


คนที่คิดถึงฉัน..“ขอความคิดถึงต่อ”
わたしを想(おも)う人(ひと)には、“こちらから想(おも)いを返(かえ)して”


ใจที่เหนื่อยแล้ว..“พักผ่อน”
心折(こころお)れたなら、休(やす)んで。


คนที่ล้าแล้ว..“ผ่อนคลาย”
疲(つか)れた人(ひと)には、休(やす)みを。


สิ่งที่สูญเสียไป..“ไม่หวนคืน”
失(うしな)ったものは、“思い(おもい)を残(のこ)さず”。


สิ่งที่จะมีมา..“ทะนุถนอมให้มากขึ้น”
来(く)るものは、思(おも)い切(き)り可愛(かわい)がって。


สิ่งดีๆ ... มาเถิด
いい事(こと)がやって来(き)ますように。


เรื่องร้ายๆ ... จงลาลับ
いやなことは、逃(に)げて。


สุขภาพคงอยู่..โรคภัยพ้นไป
今(いま)の健康(けんこう)をそのままに、病気(びょうき)は逃(に)げ出(だ)せ。


ขอให้กัลยาณมิตรทุกท่าน...
すべての人(ひと)に友愛(ゆうあい)を。


“ แข็งแรง ... ปลอดภัย
健康(けんこう)と安泰(あんたい)を。


ร่าเริง ... เปี่ยมสุข ”
明(あか)るく、幸(しあわ)せに満(み)ちあふれて。


-#คนบ้าหนังสือ-
出典ที่มา:https://is.gd/FVflDj
Photo : https://is.gd/gb3MHQ
翻訳 การแปล :OOSHIRO

ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する