タイ日翻訳 แบบที่ควรจะเป็น 自然な
บางวันก็เพลียกับงาน
仕事(しごと)に疲(つか)れる日(ひ)。
บางวันก็รำคาญกับคน
人(ひと)をうるさく思(おも)う日(ひ)。
บางวันก็สับสนกับตัวเอง
自分(じぶん)に迷(まよ)う日(ひ)。
…
ก็แค่ต้องการเป็นตัวเองในแบบที่ควรจะเป็น
それはすべて、自然(しぜん)な自分(じぶん)の姿(すがた)に戻(もど)りたいだけなのです。
มีคนรับฟัง ในวันที่เราทั้งสุขและทุกข์
きみの幸(しあわ)せや悲(かな)しい日(ひ)の話(はなし)を聞(きい)いて呉(く)れる人(ひと)がいる。
หรือเรื่องง่ายๆอย่างกินข้าวกับอะไรวันนี้
それとも、今日(きょう)、どんなご飯(はん)を食(た)べた。と話(はな)しかけてくれるだけで、
คือ #แค่นี้มันก็เป็นความสุขแล้ว
หลังจากผ่านอะไรเหนื่อยๆมา
萎(な)えてしまう出来事(できごと)のあとには、
うれしい気持(きも)ちになれる。
出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/iOR5LA
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング