タイ日翻訳..“ เพื่อน ”...友...
..“ เพื่อน ”...
...友(とも)...
คือ..คนที่เห็นเรา “ไม่สบายใจ”
君(きみ)が湿(しめ)った気持(きも)ちでいるとき
มันจะทำให้เรา “ ยิ้ม ” ได้ในทันที
その場(ば)で君(きみ)に微笑(ほほえ)みを与(あた)えてくれる人(ひと)。
...“ เพื่อน ”...
...友(とも)...
คือ..คนที่อยู่ข้างๆ เรา
ในวันที่เรา “ เสียใจที่สุด ” ..
君(きみ)が心(こころ)折(お)れた日(ひ)に
君(きみ)のそばにいてくれる人(ひと)。
ถ้าเจอคนๆ นั้น ...
คนที่เราใช้ คำว่า “ เพื่อน ”
กับเค้าแล้ว ...
そんな人(ひと)が見(み)つかったなら
その人(ひと)は友(とも)と呼(よ)べるのです。
“ รักษาเค้าไว้ดีๆ นะ ”
เพราะ...มันมีไม่กี่คน
ที่เราจะรู้สึกว่า...คนๆ นี้
คือ... “ เพื่อนจริงๆ ” ...
君(きみ)が真(しん)の友(とも)と感(かん)じる人(ひと)は
何人(なんにん)もいません。
大事(だいじ)にしてネ。
出典 ที่มา :https://is.gd/kH1VLA
Photo : https://bit.ly/2JDt6Cp
翻訳 การแปล : OOSHIRO
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング