k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 เหยื่อ えじき

“ ล้มต้องลุก..ทุกข์ต้องทิ้ง ”
転(ころ)んだら必(かなら)ず立(た)ち上(あ)がりなさい。苦(くる)しみは捨(す)てて行(い)きなさい。


คนที่ “ เข้มแข็ง ” ที่สุด ...ไม่ใช่คนที่..ไม่มีปัญหาชีวิต
際立(きわだ)って強(つよ)い人(ひと)は暮(く)らしに何(なに)も問題(もんだい)がない訳(わけ)ではありません。


แต่เป็นคนที่ทำให้..“ปัญหา”ของชีวิต..มันผ่านไปได้ไวที่สุด
人生(じんせい)の問題(もんだい)を素早(すばやく)くくぐり抜(ぬ)ける人(ひと)なのです。


คนที่ “ อ่อนแอ ” ...ย่อมตกเป็นเหยื่อ..ของ “ปัญหา”เพราะ...มัวแต่ “ ทุกข์ ”
弱(よわ)い人(ひと)は、苦(くる)しんでばかりいるので、問題(もんだい)のえじきになってしまうのです。


แต่ไม่พิชิต...ในปัญหา
問題(もんだい)を乗(の)り越(こ)えることができません。


ชีวิต, ไม่มีคำว่า..“ แพ้ ”ถ้าเราไม่อ่อนแอ..เท่านั้นเอง
もし、きみが脆(もろ)くなければ、人生(じんせい)には、負(ま)けと言(い)う言葉(ことば)はありません。


ชีวิต, ไม่มีคำว่า..“ แย่ ”ถ้าเรา “ ไม่แพ้ใจตัวเอง ” ✌
もし、きみが自分(じぶん)の心(こころ)を征(せい)するなら、人生(じんせい)に、悲惨(ひさん)などという言葉(ことば)はありません。


出典 ที่มา :https://bit.ly/2L5B4Ff
Photo : https://bit.ly/2zt9Wh6
翻訳 การแปล : OOSHIRO

ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する