k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 วิเศษเหลือเกิน! รวมคำคมของออเดรย์ เฮปเบิร์น(2)【 素敵すぎる!オードリーの名言集】

(6) これまでの人生(じんせい)で、
 テクニックに裏打(うらう)ちされた 自信(じしん)を持(も)たことは 、一度(いちど)もありません。
    ไม่เคยมีสักครั้งที่มีความมั่นใจจากวิธีการที่ได้เรียนรู้


 でも、感性(かんせい)さえ磨(みが)いておけば、 どんなことでもやって のけられるものです。     
   แต่ถ้าฝึกหัดจิตใจให้ทันต่อความรู้สึก จะสามารถทำทุกเรื่องให้สำเร็จได้


(7) 年(とし)をとると、人(ひと)は自分(じぶん)に 二(ふた)つの手(て)があることに気(き)づきます。
   ひとつは自分(じぶん)を助(たす)ける手(て)。
   พออายุมากขึ้น ได้รู้ว่าตัวเองมีเพียงสองมือ ข้างหนึ่งเพื่อช่วยต้นเอง 
そして、もうひとつは 他人(たにん)を助(たす)ける手(て)。
   และอีกข้างหนึ่ง เพื่อช่วยคนอื่น


(8) 幸福(こうふく)のこんな定義(ていぎ)を 聞(き)いたことがあります。
   เคยได้ยินคำจำกัดความของคำว่า ความสุข
幸福(こうふく)とは、健康(けんこう)と物忘(ものわす)れの早(はや)さである」 ですって!
  บอกว่าความสุขคือ สุขภาพดีและ บุคลิกลักษณะที่สามารถลืมเรื่องไม่ดีได้ไว
わたしが 思(おも)いつきたかったくらいだわ。

 だって、 それは真実(しんじつ)だもの。
  แม้แต่ฉันก็อยากจะนึกถึง(คำจำกัดความ)นั้น เพราะนั่น เป็นเรื่องจริง


(9) いばる男(おとこ)の人(ひと)って、
  要(よう)するにまだ一流(いちりゅう)でないってことなのよ。
   ผู้ชายชอบหยิ่งยโส สรุปก็คือผู้ที่ยังไม่ถึงบุคคลชั้นหนึ่งนะค่ะ


(10) 愛(あい)は行動(こうどう)なのよ。 
   言葉(ことば)だけではだめなの。
    言葉(ことば)だけですんだことなど 一度(いちど)だってなかったわ。
   ความรักคือการกระทำ ไม่ใช่เพียงแต่คำพูดเท่านั้น
   ไม่เคยมีเพียงสักครั้งที่คำพูดอย่างเดียวจะเพียงพอ

 私(わたし)たちには生(う)まれたときから
 愛(あい)する力(ちから)が備(そな)わっている。
   
เรามีพลังความรักติดตัวมาแต่กำเนิด 
 それでも筋肉(きんにく)と同(おな)じで、
 その力(ちから)は鍛(きた)えなければ 衰(おとろ)えていってしまうの...
แต่ก็นั่นเหมือนกันกับกล้ามเนื้อ ถ้าไม่ฝึกฝนให้ดี ก็จะอ่อนกำลังลงไปนะค่ะ


出典 ที่มา : - オードリー・ヘップバーンさん - - คุณออเดรย์ เฮปเบิร์น -
Photo : https://is.gd/czvb0j
翻訳 การแปล : ooshiro


Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する