k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

ความเข้าใจ 理解 受け入れる事

ความเข้าใจจำเป็นต้องอาศัยความอดทน
受(う)け入(い)れる事(こと)は堪(た)えることです。


คุณไม่สามารถเข้าใจอะไรได้ทันทีหรอก
その場(ば)で受(う)け入(い)れる事(こと)などできません。


เพราะชีวิตนั้นเป็นสิ่งที่เข้าใจได้ยากยิ่ง
人生(じんせい)は不可解(ふかかい)なもの。


ชีวิตเป็นทั้งเรื่องง่าย และยากในเวลาเดียวกัน
人生(じんせい)はたやすいもので難解(なんかい)なもの。


คุณอาจเจ็บปวด ผิดหวัง และร้องไห้
たぶん、あなたは、痛(いた)みを覚(おぼ)え、失望(しつぼう)し、涙(なみだ)、流(なが)すでしょう。


คุณอาจสงสัย มึนงง และค้างคา
あなたは、疑(うたが)い、当惑(とうわく)して、そして心(こころ)が重(おも)くなる。


แต่คุณก็ต้องอดทน รอ และมอง
それでも、あなたは、踏(ふ)みとどまって見(み)つめ続(つづ)け、期待(きたい)しなければならないのです。


เมื่อคุณมอง คุณจะเห็นบางอย่างที่ต่างออกไป
見(み)つめていると、違(ちが)ったものが見(み)えてきます。


แน่นอนว่า บางครั้งคุณเห็นสิ่งนั้นผ่านม่านน้ำตา แต่มันไม่สายเกินไปหรอกสำหรับความเข้าใจ
ต่อให้ทุกอย่างพังทลายไม่เหลืออะไรอีกแล้ว
貴方(あなた)が泪(なみだ)のカーテン越(ご)しに物事(ものごと)を見(み)つめて、すべてが崩(くず)れ去(さ)って何(なに)もかも失(うしな)ったと思(お)っても、
受(う)け入(い)れる事(こと)に遅(おそ)すぎることはありません。


ความเข้าใจก็ยังจำเป็นอยู่ดี เพราะเมื่อคุณเข้าใจ ความเข้าใจนั่นเองจะช่วยสลายความเจ็บปวดให้คุณได้
理解(りかい)は、そこに居(い)ます。 貴方(あなた)が理解(りかい)を“受け入(い)れ”として理解(りかい)するなら、理解(りかい)はあなたの痛(いた)みを取(と)り去(さ)っていくのです。


อย่าได้เร่งรัดตัวเอง จงอดทนเพื่อทำความเข้าใจ และจงเข้าใจเพื่อยินดีกับทุกสิ่งที่เกิดขึ้น เพื่อที่คุณจะวางมันลง
自分自身((じぶんじしん)を締(し)め付(つ)けてはいけません。受(う)け入(い)れる為(ため)に耐(た)えるのです。そして起(お)こりうる全(すべ)ての出来事(できごと)を迎入(むかえい)れ、置(お)き去(さ)る為(ため)に理解(りかい)すべきなのです。


และปลดปล่อยตัวเองให้เป็นอิสระให้สิ่งทั้งหลายอยู่ในที่ในทางของมัน
そして、それらの在(あ)り方(かた)に任(まか)せて、あなたはあなた自身(じしん)を自由(じゆう)にすべく身(み)を解(と)き放(はな)つのです。


ความเข้าใจมาช้ากว่าความเจ็บปวดเสมอ
受(う)け入(い)れる事(こと)は、いつでも痛(いた)みの後(あと)からやって来(き)ます。


และบางครั้ง...ความเจ็บปวดนี่เอง จะเป็นผู้ตะโกนเรียก ให้ความเข้าใจเดินทางมาหาคุณ...
そして、時(とき)には、痛(いた)みそのものが、理解(りかい)に対(たい)して貴方(あなた)を訪(たず)ねるように大声(おおごえ)をあげる当事者(とうじしゃ)なのです。
--------
出典 ที่มา : พศิน อินทรวงค์
Photo : https://bit.ly/2qVLqki
翻訳 การแปล : ooshiro

×

非ログインユーザーとして返信する