k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

" ความสุข " “幸せは”

" ความสุข " ไม่ได้อยู่ที่บ้านหลังใหญ่ ..แต่อยู่ที่ในบ้านที่มีรอยยิ้มและ เสียงหัวเราะ
“幸(しあわ)せは” 大(おお)きな家(いえ)で暮(く)らすことではありません。….
笑(わら)い声(こえ)と微笑(ほほえ)みの家(いえ)で暮(くら)らすことです。


" ความสุข " ไม่ใช่มีรถคันหรู ..แต่คือ การขับรถถึงบ้านปลอดภัย
“幸(しあわ)せは” 高価(こうか)な車(くるま)を運転(うんてん)することではありません。….事故(じこ)に遭(あ)わずに家(いえ)に帰(かえ)る事(こと)です。


" ความสุข " ไม่ใช่การมีเงินเก็บเยอะ ..แต่หมายถึง การได้ทำในสิ่งที่ชอบ
“幸(しあわ)せは” 多(おお)くの貯蓄(ちょちく)をする事(こと)ではありません。…..
すきなことをする事(こと)です。


" ความสุข " ไม่ใช่คนรักของเราสวยหรือหล่อ ..แต่ความสุขคือ..คนรักเรายิ้มได้งดงามเพียงใด
“幸(しあわ)せは” あなたが美(うつく)しい恋人(こいびと)やイケメンの彼(かれ)を手(て)に
入(い)れる事(こと)ではありません。
あなたの愛(あい)する人(ひと)がどれほどの美(うつく)しい微笑(ほほえ)み示(しめ)してくるか?なのです。


" ความสุข " ไม่ใช่ยศฐาบรรดาศักดิ์ ..แต่เป็นการที่ใครๆ บอกว่าคุณเป็นคนดี
“幸(しあわ)せは” 社会的(しゃかいてき)地位(ちい)に依(い)存(ぞん)するものではありません。皆(みな)から親(した)しまれる人(ひと)なのです。


" ความสุข " ไม่ใช่การได้กินอาหารดีใช้ของแพง ฯ ..แต่คือ การไม่เจ็บป่วย ..
“幸(しあわ)せは” 値段(ねだん)の高(たか)い食(た)べ物(もの)を食(しょく)して、
高価(こうか)なものをひけらかす事(こと)ではありません。
病(やまい)に伏(ふ)せない事(こと)なのです。
--------------
出典ที่มา : People Magazine
Photo : https://is.gd/dO1vjl
翻訳 การแปล :ooshiro

×

非ログインユーザーとして返信する