k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

เวลา 時間 

จงใช้เวลากับคนสำคัญที่อยู่รอบข้างคุณให้มากที่สุด เพราะไม่รู้หรอกว่ามันจะสิ้นสุดวันไหน
傍(かたわ)ら人(ひと)がいつ逝(い)ってしまうのか分(わ)かりません。
あなたのそばにいる大切(たいせつ)な人(ひと)の為(ため)にもっと多(おお)くの時(とき)を使(つか)いなさい。


คนไหนสำคัญมีผลต่อหัวใจ ก็ใช้เวลากับเขานานๆให้คุ้มค่าที่ได้มี ที่ได้เจอกัน เพราะเมื่อจากกันไป จะได้ไม่เสียดายที่ทำไม่เต็มที่
心(こころ)に響(ひび)く大切(たいせつ)な人(ひと)には、巡(めぐ)り会(あ)えて、
充実(じゅうじつ)した時(とき)にすべく、彼(かれ)と長(なが)い時間(じかん)を過(すご)ごすのです。それは、心(こころ)ゆくまでできなかったことに後悔(こうかい)せずにすむことに繋(つな)がるのです。


จังหวะชีวิตของคนเราไม่เหมือนกันอยู่แล้ว
私(わたし)たちの人生(じんせい)のサイクルは同(おな)じではありません。


ดีบ้างไม่ดีบ้าง แต่การมีคนข้างๆ รับฟังผ่านมันไปด้วยกัน
良(よ)きも悪(わる)くも、それでも傍(かたわ)で耳(みみ)を傾(かたむ)け共(とも)に
過(す)ごす人(ひと)がいることは、


นับว่าเป็นเรื่องที่ดีนั่นแหละสุดท้ายแล้ว จงใช้เวลากับเค้า
とても良(よ)い事(こと)と思(おも)えるのです。最後(さいご)は彼(かれ)と時(とき)を過(す)ごすべきです。


อย่าเบื่อที่เจอหน้าบ่อยๆ
顔(かお)を合(あ)わせることに飽(あ)き飽(あ)きしてはいけません。


อย่าหงอยถ้าอยู่ด้วยกันนานๆ
共(とも)に長(なが)く暮(く)らしたなら 淋(さみ)しがってはいけません。


จงมองให้เห็นคุณค่าของเวลาว่ามันมีค่าแค่ไหน เพราะถ้าเอาแต่ปล่อยให้มันผ่านเลยไปจะมาเสียดายทีหลังหรือเรียกร้องใหม่ก็คงไม่ทันแล้ว
どれほどの価値(かち)があるのか?時(とき)の有(あ)り難(がた)さを見(み)つめるのです。
時(とき)を過(す)ぎ去(さ)るままに任(まか)せるなら後悔(こうかい)して、

呼(よ)び戻(もど)すには間(ま)に合(あ)いません。


出典 ที่มา : คิดในใจ
Photo : https://bit.ly/2QTEK12
翻訳 การแปล : OOSHIRO

×

非ログインユーザーとして返信する