k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

'' รัก '' ที่ประกอบด้วย '' สติ '' ストイックな愛

ความรัก . .คือ... '' การให้ ''
愛(あい)は与(あた)えるもの。


ให้.. สิ่งที่ดีๆ แก่คนที่ '' เรารัก ''
私(わたし)たちの愛(あい)する人(ひと)へ良(よい)いものを与(あた)えること。


ให้.. ด้วยความเต็มใจ แม้เราอาจจะ ไม่ได้อะไรกลับมา
แต่เรา.. ก็จะมี '' ความสุข ''ที่ได้เห็น .. คนที่เรารัก ได้มี '' ความสุข ''
私(わたし)たちの愛(あい)する人(ひと)が楽(たの)しげにしていたのなら、
たとえ何(なに)も返(かえ)ってこなくともそれだけで私(わたし)は快(こころく)く差(さし)し出(だし)します。


แต่.. '' รัก '' ต้องประกอบด้วยสติ
でも愛(あい)は、ストイックでなければなりません。


คือ.. ไม่รักเขาจนทําให้ .. ตัวเองเป็น '' ทุกข์  ''ดังคําที่ว่า... '' รัก ที่ ขาด สติ ''
彼(かれ)を愛(あい)さず自分(じぶん)が苦(くる)しむなら、それはストイックな愛(あい)ではありません。


ก็เปรียบเหมือน.. เทียนไข สว่างไสวแต่.. ก็มีน้ำตา และสุดท้าย.. มันก็จะเผาตัวมันเองให้เหลือ เพียง..น้ำตาเทียน
ロウソクなようなもの、明(あか)るく照(てら)らすけど、あるのは泪(なみだ)だけ、自(みずか)ら身(み)を溶(とか)かして灯(あか)りをともし
最後(さいご)にロウの泪(なみだ)だけを後(あと)に残(のこ)すのです。


ส่วน..'' รัก '' ที่ประกอบด้วย '' สติ ''ก็.. เปรียบเหมือนโลก ที่กําลัง..หมุนรอบดวงอาทิตย์ในขณะที่มัน.. กําลังหมุนรอบ ดวงอาทิตย์มัน.. ก็ไม่ลืมที่จะ '' หมุนรอบตัวมันเอง '' ...
ストイックな愛(あい)は、太陽(たいよう)を自転(じてん)しながら回(まわ)る地球(ちきゅう)のようなもの それでいて太陽(たいよう)自身(じしん)も自転(じてん)するのをわすれない。 


'' ความรัก '' .. ที่ไม่หวัง .. ที่จะครอบครอง
手中(しゅちゅう)に収(おさ)める事(こと)を意図(いと)しない愛(あい)、


เรา.. อาจจะเรียกว่า.. '' มิตรภาพ ''มันคือ.. ความรู้สึกดีๆ กับคนๆ หนึ่งที่.. หวังอยากให้เขา.. '' มีความสุข ''
私(わたし)たちが定(さだ)めている深(ふか)い仲(なか)とは、幸(しあわ)せになってもらいたいと願(ねが)う他人(たにん)への良(よ)き思(おも)いなのです。


แต่.. '' ความรัก '' ที่หวังจะ '' ครอบครอง '' นั้น...สุดท้าย.. มันจะนํามา ซึ่ง '' ความเจ็บปวด ''
でも、支配(しはい)したいと渇望(かつぼう)する愛(あい)は、最後(さいご)には痛(いた)みを導(みちび)いてくるのです。


เพราะ.. การที่เราจะ '' รักใคร '' คนๆ หนึ่งเพื่อหวัง.. จะให้เป็นอย่างที่.. เราต้องการ
他人(たにん)を自分(じぶん)の意(い)のままにするための愛(あい)する愛(あい)は、


'' ความรัก '' น้ัน.. จะเปลี่ยนความคิดเราเปลี่ยนสิ่งที่เรา.. เคยเป็นให้เป็นอีกแบบหนึ่งจนถึงขั้นที่ว่า... รัก '' แบบลืมตัว '' ...
และนั่นคือ.. หลุมพรางทําให้เรา '' ทุกข์ใจ ''จนบางคร้ัง .. ทําให้ชีวิตเราหมดค่าได้ ...
自分(じぶん)自身(じしん)を押(お)さえ込(こむ)む事(こと)のできない段階(だんかい)までに行(い)き着(つい)いてしまうもう一(ひと)つの思考(しこう)へと変(か)えてしますのです。
それは、貴方(あなた)を罠(わな)に落(おと)とし入(い)れ苦(くる)しませ、時(とき)にあなたの価値(かち)を台無(だいな)しにしてしまうのです。


ความสําคัญน้ัน .. มันขึ้นอยู่ที่ ...การ.. '' เอามาใส่ใจให้ความสําคัญ '' แค่ไหน..?
重要(じゅうよう)なことは、どれほどまでに心(こころ)に留(とめ)め置(お)くかに掛(か)かっているのです。


คนที่อยู่ไกลกัน..ไม่เจอกัน แต่ต่อให้นานแค่ไหน..? ถ้าเรา #เอาเขามาใส่ใจกัน
遠(とお)く離(はな)れていて久(ひさ)しく会(あ)えなくても?あなたが、彼(かれ)を心(こころ)に留(と)め置(お)いているのであれば


สุดท้าย.. เขาก็ '' สําคัญกว่าคนที่เจอทุกวันอยู่ดี '' ...
彼(かれ)の方(ほう)がいつも顔(かお)を合(あ)わせている人(ひと)よりももっと大切(たいせつ)な人(ひと)なのです。


นั้นจึงเป็นสิ่งที่ว่า... '' รักแท้นั้น..ไม่แพ้ระยะทาง ''
それは、隔(へだ)たりに負(ま)けない真(まこと)の愛(あい)と言(い)われているのです。


เพราะ.. ถ้าเขา '' ไม่เห็นค่าความสําคัญของคนรักกัน ''
なぜなら、彼(かれ)が互(たが)いが愛(あい)し合(あ)う愛(あい)の重要性(じゅうようせい)を見抜(みぬ)けないなら、


ต่อให้.. อยู่ใกล้ทุกวัน ต่อให้กอดกัน..ทุกวัน
たとえ、毎日(まいにち)、近(ちか)くに居(い)てもたとえ、毎日(まいにち)、抱擁(ほうよう)したとしても、


เขาก็.. '' นอกใจอยู่ดี '' ...
彼(かれ)は、他(ほか)の人(ひと)に心奪(こころうば)われているのです。


出典ที่มา : จากเพจธรรมทาน
Photo : https://bit.ly/2OJPSLm
翻訳 การแปล : OOSHIRO

×

非ログインユーザーとして返信する