k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

๑๔ 十四

一(いち). 
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
無気味(ぶきみ)な敵(てき)は、“己自身(おのれじしん)”である。


二(に). 
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
大(おお)きな失敗(しっぱい)は、“高慢(こうまん)な態度(たいど)”である。


三(さん). 
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
浅(あさ)はかな行為(こうい)は、“欺瞞(ぎまん)”である。


四(よん). 
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
身(み)を焦(こ)がすものは、“ねたみ”である。


五(ご). 
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
重大(じゅうだい)な過(あやま)ちは、“己(おのれ)に敗(やぶ)れる事(こと)”である。


六(ろく). 
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も悪(あく)は、
“己(おのれ)を欺(あざむ)く事(こと)”である。


七(しち).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
みすぼらしいもの、それすなわち、“自己(じこ)の後退(こうたい)”である。


八(はち).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
賞賛(しょうさん)に値(あたい)するもの、それすなわち、“勤勉(きんべん)”である。


九(きゅう).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も滅亡(めつぼう)するもの、
それすなわち、“絶望(ぜつぼう)”である。


十(じゅう).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
価値(かち)ある財産(ざいさん)、それすなわち、

“完全(かんぜん)な健康(けんこう)”である。


十一(じゅういち).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
大(おお)きな責務(せきむ)、それすなわち、“恩義(おんぎ)”である。


十二(じゅうに).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
大(おお)きな贈(おく)り物(もの)は、それすなわち、“海容(かいよう)と慈悲(じひ)”である。


十三(じゅうさん).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も甚大(じんだい)な過失(かしつ)、
それすなわち、
“どす黒(ぐろ)い目(め)で世界(せかい)を見(み)ることと理不尽(りふじん)”である。


十四(じゅうよん).
我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も
悦(よろこ)びを感(かん)じるもの、それすなわち、“喜捨(きしゃ)”である。



出典 ที่มา : ธรรมะพระพุทธทาสภิกขุ
Photo : https://bit.ly/2DXjjo6
翻訳 การแปล : OOSHIRO
ช่วยกดนี้ ↓ ครับ

自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
タイ語ランキング
翻訳ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する