k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ในวันนี้ 今日

ใน “ ชีวิตคนเรา ” นั้น
私(わたし)たちの人生(じんせい)には、


อาจมีเส้นทางมากมาย..ให้เลือกเดิน
たくさんの選択肢(せんたくし)が、あるのでしょう。


มันไม่สำคัญหรอกว่า ...
ระหว่างทาง..ที่เราเดินมา
でも、君(きみ)が歩(ある)いて来(き)た道(みち)の途中(とちゅう)でさほど重要(じゅうよう)でない事(こと)は、


👉 เราก้าวพลาดไป..กี่ก้าว
君(きみ)が、なん歩(ぽ)踏(ふ)み間違(まちが)えて来(き)たか?。


👉 หกล้ม..ไปกี่ครั้ง
何回(なんかい)転(ころ)んだ?。


เสียโอกาสที่ควร..จะได้ไปเท่าไหร่
行(い)けたはずのチャンスを何回(なんかい)逃(のが)したか等々(などなど)。


เพราะสิ่งที่ “ สำคัญที่สุด ”ก็คือ..ในวันนี้
なぜなら最(もっと)も、意味深(いみぶか)い事(こと)は、今日(きょう)、この日(ひ)なのです。


“ เรามีความสุขกับเส้นทาง ”
👉 ที่เราเลือก...แล้วหรือยัง
きみは、自分(じぶん)の選(え)んだ道(みち)に幸(しあわ)せを感(かん)じていますか?。


จะทำอะไร ...“ พยายามคิด..หลายๆ ทาง ”
何(なに)をするにせよ多(おお)くの選択肢(せんたくし)に思(お)いを巡(めぐ)らして、


👉 คิด, ให้รอบคอบ ...
คิดเผื่อด้านร้ายที่สุด..ไว้เสมอ
最悪(さいあく)の事態(じたい)を読(よみ)み十分(じゅうぶん)な配慮(はいりょ)を怠(おこた)らずに居(い)てください。


ไม่ได้บอก .....“ ให้มองโลก..ในแง่ร้าย ”
マイナス思考(しこう)で世(よ)の中(なか)を見(み)なさいと言(い)ってるのではありません。


แต่ เราก็รู้ว่า .....“โลกไม่ได้สวยงามอย่างที่คิด”
でも、世界(せかい)は、(私(わたし)たちが)思(おも)っているより美(うつく)しくものではない事(こと)を
きみも理解(りかい)しているはずです。


出典 ที่มา :https://bit.ly/2XiYrSZ
Photo : https://bit.ly/2xVoB3Q
翻訳 การแปล :OOSHIRO


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する