タイ日翻訳 คนธรรมดา 普通の人
“ ชีวิต ” ในแบบ..ของเรา
私(わたし)の人生(じんせい)は、
คือ..ความสงบ, ความเรียบง่าย
穏(おだ)やかで慎(つつ)ましい。
ไม่วุ่นวาย, ไม่แก่งแย่ง
喧噪(けんそう)もなく、奪(うば)い合(あ)う事(こと)もない。
ไม่ชิงดีชิงเด่น, ไม่อิจฉา
張(は)り合(あ)う事(こと)もなければ、人(ひと)をうらやましく思(おも)うこともない。
หรือต้องวิ่งตามใคร, ให้ “ เหนื่อย ”
人(ひと)を追(お)いかけてへばる事(こと)もない。
มีจุดยืน, ของตัวเอง ...
自分(じぶん)の在処(ありか)がそこにある。
มีน้ำใจ, เอื้ออาทรกับคนอื่นๆ
โดยที่..ไม่เบียดเบียนใคร, และตัวเราเอง
人(ひと)も自分(じぶん)も苦(くる)しめず心(こころ)よく誰(だれ)にでも食(た)べ物(もの)を差(さ)し出(だ)す。
มี “ ความสุข ” กับสิ่งรอบๆ ตัว
身(み)のまわりのものに幸(しあわ)せを感(かん)じて、
“ พอใจ ” กับวิถีชีวิต, แบบบ้านๆ
人(ひとびと)々の暮(く)らし方(かた)に満足(まんぞく)して、
ใช้ชีวิตง่ายๆ อย่าง “ พอเพียง ”
こと足(た)りることで暮(く)らしていける。
แค่นี้ .....
それだけ、
เราก็เป็น “ คนธรรมดา ”
ที่มี “ ความสุข ” แล้วหล่ะ..☺
わたしは幸(しあわ)せな “普通(ふつう)の人(ひと)” なのです。
出典ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/XWaKxc
翻訳 การแปล :OOSHIRO
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング