k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 รักอย่างมีความสุข 幸せな愛

เมื่อถึงวันที่ต้องคิดมากเกี่ยวกับความสัมพันธ์
ที่มันดูจะคลุมเครือหรือว่าเบื่อก็ตาม
おぼろげなそれとも飽(あ)き飽(あ)きした結(むす)びつきついて
考(かんが)え直(なお)さなければならない日(ひ)が来(き)たら、


ลองดูว่าเรายังรักไหมมีความสุขอยู่ไหม
ที่อยู่ตรงนี้กับคนๆนี้
いま、この人(ひと)と、そこに居(い)て、
幸(しあわ)せだろうかまだ、愛(あい)し合(あ)っていけるだろうか、自分(じぶん)に問(と)いただしてみよう。

. . .
เพราะว่าความรัก มันก็ย่อมจะควบคู่ไปกับความสุข
愛(あい)は、幸(しあわ)せを伴(ともな)って行(い)くのです。


#อยู่ที่ว่าเราใช้สิ่งไหนนำทางในความสัมพันธ์ครั้งนี้
結(むす)びつきに何(なに)を使(つか)って導(みちび)くかによるところがおおきいのです。


ที่จะบอกก็คือ ถ้าความสุขมันหายไป
もし、幸(しあわ)せが消(き)えてしまった時(とき)、


ลองหาอะไรมาเติมเต็ม ในความรักให้มากขึ้น
ほかの何(なに)かをその愛(あい)にあてがって大(おお)きくさせてみよう。


ทำอะไรใหม่ๆ บ้าๆ ร่วมกันบ้าง ออกนอกกรอบบ้าง
新(あたら)しい方法(ほうほう)を共(とも)に範囲(はんい)を超(こ)えてやってみよう。


อย่าให้มันกลายเป็นว่าเรารักกันแต่เราไม่มีความสุขเลย
幸福(こうふく)のない相愛(そうあい)の仲(なか)に変(か)えてはいけません。
. . .
เพราะถ้าหากวันนี้คุณยังรู้ตัวอยู่ นั่นแปลว่า
もし、今日(きょう)、きみが気(き)づいているのならば、


คุณยังสามารถทำให้มันดีกว่าที่เคยเป็นได้
きみは、今(いま)まで以上(いじょう)に愛(あい)を向上(こうじょう)させていけるのです。


ถ้าคนทั้งคู่ยังอยากไปต่อด้วยกันถ้าช่วยกันทำ
もし、二人(ふたり)が共(とも)に助(た)け合(あ)って、歩(ある)いて行(い)きたいのなら、


มันก็จะไม่ใช่เรื่องที่ยากเลยที่จะรักอย่างมีความสุข.
幸(しあわ)せな愛(あい)はさほど難(むずか)しい事(こと)ではありません。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/lYWQHS
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する