タイ日翻訳 เสียใจ 後悔
บ่อยๆที่เรามักเผลอทำร้ายความรู้สึกกันเอง
二人(ふたり)は、一度(いちど)ならず、
知(し)らず知(し)らずのうちにお互(たが)いを傷(きず)つけ合(あ)っています。
ทะเลาะกันเอง ละเลยกันเอง
喧嘩(けんか)したり、なおざりにしたり、
แล้วสุดท้าย..ก็โทษกันเอง
そして、貶(けな)し合(あ)う。
. . .
อย่าลืมว่าเราเป็นคนรักกันนะเธอ
わたしたちは愛(あい)し合(あ)っているのですよ。
忘(わす)れないでね。きみ。
#คนรักกันจริงๆจะมานั่งทำร้ายกันทำไม
本当(ほんとう)に愛(あい)し合(あ)っているのですよ。
なぜに、苦(くる)しめ合(あ)うのですか。
จะสร้างแผลในหัวใจเพื่ออะไร
心(こころ)に傷跡(きずあと)を残(のこ)すのは何(なん)のため、
. . .
ในเมื่อเลือกกันมาแล้ว ก็ดูแลกันให้ดี
きみは私(わたし)を、わたしは君(きみ)を選(えら)んだのだから、お互(たが)いがよく見守(みまも)って行(い)くのです。
เพราะไม่มีใครทำร้ายความสัมพันธ์ของเรา
私(わたし)たちの絆(きずな)を断(た)ち切(き)るひとは、だれも、いません。
ได้เสียใจมากที่สุดเท่ากับเราทำร้ายกันเองหรอก.
でも、互(たが)いが傷(きず)つけ合(あ)ったのが、今(いま)でも、とても後悔(こうかい)しているのです。
出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/smCfvs
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング