k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ความสุขที่แท้จริง 真の幸福

“ กายและใจ ” เป็นของคู่กัน
“心(こころ)と体(からだ)は、一組(ひとくみ)なもの。


ใจสุข, กายก็สุข ..
幸(しあわ)せな心(こころ)は、体(からだ)も幸(しあわ)せ。
ใจทุกข์, กายก็ทุกข์ ..
不幸(ふこう)な心(こころ)は、体(からだ)も苦(くる)しい。


จงฉลาด..“ดูแลใจให้เป็นสุข”
賢(かしこ)くなりなさい。心(こころ)を見詰(みつ)めて、幸(しあわ)せになるのです。


แล้ว..“ ความทุกข์ ”..จะ..ไม่มาเบียดเบียน .. “ ทั้งกาย...และใจ ”
そうすれば、不幸(ふこう)が、体(からだ)と心(こころ)に押(お)しかけ来(く)ることはありません。


เพราะ..คนเราชอบไขว่คว้าหาในสิ่ง...ที่ตนไม่มี
私(わたし)たちは、自分(じぶん)の持(も)てないものを手探(てさぐ)りで探(さが)し求(もと)めるのです。


เพราะคิดว่า ...นั่นคือ..“ ความสุข ”..
จนลืมไปว่า..ความสุขที่แท้จริงคือ..“การพอใจในสิ่งตนเองมี”
真(しん)の幸福(こうふく)とは、“自分(じぶん)の掌中(しょうちゅう)にあるもの”だと言(い)うことを見失(みうしな)ってしまうほどに、手(て)にないものは、“幸(しあわ)せ”だと勘違(かんちが)いしているのです。


“ โลก ”..สวยงามแค่ไหนก็ขึ้นอยู่กับ..มุมมอง ของเราเอง
世界(せかい)はどんなに美(うつく)しいのでしょうか。きみの見方(みかた)次第(しだい)なのです。


มองมุมบวก .....โลก..ก็ “สวยงาม เสมอ”
プラスに見(み)れば、世界(せかい)もいつまでも素晴(すば)らしい世界(せかい)なのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/AaRAF9
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する