k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ語翻訳 ความรักของแม่.. 母の愛

ความในใจของแม่คนหนึ่ง : เราไม่เคยมีบุญคุณต่อกัน
とあるお母(かあ)さんの胸(むね)の内(うち):
私(わたし)は与(あた)える恩恵(おんけい)なんてありません。


เมื่อหนูโตขึ้น หนูอาจจะได้ยินใครๆในสังคมบอกหนูว่า
"ต้องกตัญญูรู้คุณพ่อแม่"
あなたが大(おお)きくになった時(とき)、貴方(あなた)は、
“親孝行(おやこうこう)しなければいけません”と言(い)う
言葉(ことば)を社会(しゃかい)の誰(だれ)かから
耳(みみ)にするでしょう。


ในฐานะที่วันนี้แม่ได้เป็นแม่ของหนู 
あなたの母(はは)になった今日(きょう)、この日(ひ)に


แม่อยากบอกให้รู้ไว้จากใจของแม่เองว่า...
お母(かあ)さんは心(こころ)から貴方(あなた)に知(し)って
欲(ほ)しいことがあるの....


อย่าต้องเลือกอะไรในชีวิตที่ไม่ได้คิด ไม่ได้ต้องการ 
何(なん)の希望(きぼう)も持(も)たない
何(なん)の志(こころざし)もない人生(じんせい)から何(なに)かしらを選択(せんたく)しようとしてはいけません。


เพียงเพราะแค่อยากกตัญญูกับพ่อแม่
อย่าต้องเสียสละอะไรไปในชีวิต
ただ単(たん)に両親(りょうしん)への親孝行(おやこうこう)を
したいばっかりに(あなたの)人生(じんせい)の中(なか)で
(自(みずか)らを)犠牲(ぎせい)にしてはいけません。


เพียงเพราะคิดว่านี่คือสิ่งที่พ่อแม่จะไม่ชอบ
อย่าต้องยอมแลกความสุขของชีวิตกับอะไร
ただ単(たん)に両親(りょうしん)が好(この)まないから
と言(い)う配慮(はいりょ)だけであやふやな物(もの)と
自分(じぶん)の人生(じんせい)の幸(しあわ)せを交換(こうかん)
なんかしてはいけません。


เพียงเพราะคิดว่ามันไม่ใช่สิ่งที่พ่อแม่ต้องการ
ただ単(たん)に両親(りょうしん)が望(のぞ)まない物(もの)と
言(い)う思(おも)いだけで....


ชีวิต..."เป็นของลูก"
人生(じんせい)...“あなたの人生(じんせい)なのよ”。


จงหวงแหนจิตวิญญาณของการใช้ชีวิตของตัวเอง
自分(じぶん)の生(い)きる姿勢(しせい)を司(つかさど)る魂
(たましい)をこよなく愛(あい)しなさい。


อย่าเชื่อใครที่บอกให้ขายความสุขหรือความฝันของทั้งชีวิต...
ให้กับ"ความกตัญญู"
親孝行(おやこうこう)に全人生(ぜんじんせい)の夢(ゆめ)や
幸(しあわ)せを売(う)り渡(わた)せなどと言(い)う人(ひと)の
言葉(ことば)を信(しん)じてはいけません。


แม่ไม่คาดหวังอะไรจากหนู
お母(かあ)さんは、あなたから何(なに)も望(のぞ)んではいません。


แม่ไม่ได้มีหนูเพื่อมารับใช้ความต้องการอะไรในชีวิตแม่
お母(かあ)さんは、お母(かあ)さんの生活(せいかつ)の中(なか)で、何(なに)かして欲(ほ)しい事(こと)を得(え)るために
貴方(あなた)を生(う)んだのではありません。


ถ้าวันหนึ่งที่หนูอยากจะทำอะไรให้พ่อแม่ แม่อยากให้หนูทำด้วยความรัก..ไม่ใช่เพราะใครบอกให้กตัญญู
เพราะสำหรับแม่...
いつの日(ひ)か、あなたが両親(りょうしん)に何(なに)かしてあげたいなら、誰(だれ)かに言(い)われた親孝行(おやこうこう)なんかじゃあなくて、お母(かあ)さんの為(ため)にあなたが心(こころ)を込(こ)めた事(こと)やって欲(ほ)しいの...。


"เราไม่เคยมีบุญคุณต่อกัน"
私(わたし)(お母さん)は、与(あた)える恩恵(おんけい)なんてありません。


หนูไม่เคยร้องขอแม่ ให้ช่วยทำให้หนูเกิดมา
あなたはお母(かあ)さんに私(わたし)を産(う)んでなんて頼(たの)んだ事(こと)なんかありません。


การมีหนู เป็นการตัดสินใจของแม่
あなたを生(う)んだのは、お母(かあ)さんが決めたこと。


การเลี้ยงดูหนูอย่างดีที่สุด จึงเป็น "หน้าที่ของแม่"
そして、あなたへの最高(さいこう)の教育(きょういく)は、
“お母さんの義務”になったの。


หน้าที่...ที่แม่ไม่เคยนับว่าเป็น"บุญคุณ"
でも、お母さんはあの義務(ぎむ)を、(与(あ)たえた)恩恵(おんけい)だなんて思(おも)ったことなんかありません。


ถ้าเชื่อตามพุทธศาสนาว่า "การเกิดเป็นทุกข์"
もし、仏教(ぶっきょう)にのとって信条(しんじょう)とするなば、“誕生(たんじょう)は苦(くる)しみ”


แม่ทำให้หนูต้องเกิดมาอยู่กับการว่ายเวียนกับสุขทุกข์ 
เพียงเพื่อเป็น"ความสุขของแม่"
お母(かあ)さんは、“お母(かあ)さんの幸(しあわ)せ” の為(ため)だけに、あなたを生(う)んで苦(くる)しみと幸(しあわ)せを巡(めぐ)らせながら泳(およ)がせているの。


แม่ซะอีก...ที่อาจจะเป็นหนี้บุญคุณของหนู
お母(かあ)さんだって、あなたに恩義(おんぎ)を感(かん)じているの。


ใช้ชีวิตด้วยจิตวิญญาณที่เป็นอิสระเถอะนะลูก
あなたは、自由(じゆう)な魂(たましい)で生(い)きて行(い)きなさい。


แม่ไม่เคยคาดหวังให้หนูต้องทำอะไรเป็นการตอบแทน
お母(かあ)さんは、あなたがお母(かあ)さんに報(むく)いるため何(なに)かをさせるなんて思(おも)った事(こと)なんてありません。


เพราะการมีความสุขในทุกวัน กับการที่มีหนูให้รัก
なぜなら、毎日(まいにち)の幸(しあわ)せは、
親愛(しんあい)なるあなた共(とも)にあるから。


สำหรับแม่... นี่เป็นการตอบแทน...ที่มากเกินพอ
お母(かあ)さんには...それだけで十分(じゅうぶん)なお返(かえ)しだから。


รักลูกเสมอ
いつまでもあなたを愛(あい)しています。


แม่

母(はは)


出典:หมอโอ๋ ドクターオー 幸せの秘密(ความลับของความสุข)
เลี้ยงลูกนอกบ้าน
課外教育(かがいきょういく)
Photo : https://is.gd/q3dWRV
翻訳 การแปล:ooshiro


Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する