タイ日翻訳 ความสุข 幸せは
“ ความสุขมันไม่มีตัวตนหรอก “
幸(しあわ)せに、それ自体(じたい)は見当(みあたり)たりません。
ใครบอกว่ามีเงินเยอะ ๆ แล้วมีความสุข
人(ひと)は、お金(かね)が沢山(たくさん)あれば、幸(しあわ)せだと言(い)います。
งั้นคนรวย ๆ คงไม่ทำร้ายตัวเอง
だとしたら、裕福(ゆうふく)な人(ひと)に自分(じぶん)を傷(きず)つける人(ひと)は、いません。
ใครบอก ว่ามีชื่อเสียงแล้วมีความสุข
人(ひと)は、有名(ゆうめい)であれば、幸(しあわ)せだと言(い)います。
งั้นคนดัง ๆ คงไม่ทำร้ายตัวเอง
だとしたら、名(な)の売(う)れている人(ひと)に自分(じぶん)を傷(きず)つける人(ひと)は、いません。
ใครบอกมีลาภยศ แล้วมีความสุข
人(ひと)は、地位(ちい)があれば、幸(しあわ)せだと言(い)います。
งั้นคนที่มียศศักดิ์สูง ๆ คงไม่เครียดทำร้ายกัน เพื่อไขว่คว้ามันมา
だとしたら、誉(ほま)れ高(たか)い人(ひと)たちは、栄光(えいこう)を得(え)るために、いがみあったりはしないでしょう。
นิยามความสุขง่าย ๆ ลอง “พอใจ” กับปัจจุบันที่เรามีดูสิ
幸(しあわ)せの定義付(ていぎづ)けは、簡単(かんたん)なもの、
試(ため)しに今(いま)、きみにあるものに満足(まんぞく)してみては、どうでしょうか。
บางทีก็ทำให้เรามีรอยยิ้มแห่ง . . ความสุขได้นะ
時(とき)には、幸(しあわ)せの微笑(ほほえみ)を手(て)にすることができるのです。
“ความสุข” ไม่ได้อยู่ที่มีเท่าไหร่
“幸(しあわ)せは、”どれほどのものを我(わ)が物(もの)にしているかでは、ないのです。
หากแต่ความสุขอยู่ที่พอเมื่อไหร่“พอใจ” ได้เมื่อไหร่
ก็มี “ความสุข” ได้ทันที...
幸(しあわ)せに満(み)たされたと感(かん)じたときに幸(しあわ)せになれるのです。
- กวีอินดี้-
出典 ที่มา :https://is.gd/RyIbmS
Photo : https://is.gd/nsEDIV
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング