k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ในความทรงจำ 記憶の中

เมื่อใดที่ของพัง จะมีคนบอกให้ซื้อใหม่ แต่ไม่มีใครซื้อให้หรอก
ものが壊(こわ)れたとき、人(ひと)は、また買(か)えばいいと言(い)います。でも、だれも買(か)っては呉(く)れません。


เมื่อใดที่ลำบากจะมีคนบอก เดี๋ยวมันก็ผ่านไป แต่ไม่มีใครช่วยเหลือ
難儀(なんぎ)なとき、ひとは、その内(うち)、去(さ)っていくと言(い)います。でも、誰(だれ)も助(たす)けようとはしません


เมื่อใดที่เหนื่อยล้า จะมีคนบอกให้พักบ้าง แต่ไม่มีใครเอาเงินให้ใช้
疲(つか)れたとき、ひとは、休(やす)みなさいと言(い)います。
でも、だれも気晴(きば)らしの為(ため)にお金(かね)を与(あた)えてくれる訳(わけ)では、ないのです。


เมื่อใดที่เจอภัย จะมีคนบอกว่าไม่ต้องกลัว แต่ไม่มีใครมาอยู่ข้างๆ
リスクに向(む)かい合(あ)ったときに、ひとは、怖(こわ)がらなくてもいいと言(い)います。
でも、だれも傍(かたわ)らに居(い)てくれません。


เกิดมาคนเดียว จากไปคนเดียว
一人(ひとり)で生(う)まれて、ひとりで逝(い)ってしまうのです。


ใครดีไม่ดีแค่รู้ก็พอ
やさしい人(ひと)か、そうでないのか、それだけで知(し)ってしまえばいいのです。


บางคนผ่านมาแค่ให้เรียนรู้ ให้บทเรียนก็พอ
ひとは、やって来(き)ては、学(まな)びを与(あた)えてくれます。経験(けいけん)しただけで十分(じゅうぶん)なのです。


อย่าไปคาดหวังอะไรจากเค้า แค่อยู่ในความทรงจำก็เพียงพอ....
彼(かれ)に何(なに)かを期待(きたい)してはいけません。記憶(きおく)の中(なか)にいるだけで十分(じゅうぶん)なのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/RyIbmS
Photo : https://is.gd/vvzjmz
翻訳 การแปล :OOSHIRO


Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する