k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ語翻訳 น่าคิด... 考えてみてください。

น่าคิด...
考(かんが)えてみてください。


1. อะไรก็ตาม ถ้าได้มาแล้ว รู้จักรักษา เชื่อว่าสิ่งนั้นๆ จะอยู่กับเราได้นานเสมอ
何(なん)であれ、やって来(き)たものは、大切(たいせつ)にしなければいけません。この先(さき)、それは、私(わたし)たちと長(なが)い時(とき)を過(す)ごすから。


2. "คนเก็บขยะ" คือ คนที่เสียสละ
เอาตัวเข้าไปแลกกับของเหม็นเน่า เพื่อเอาไปทิ้ง โลกนี้น่าอยู่ ก็เพราะพวกเขานะ
清掃員(せいそういん)の方々(かたがた)は、自己(じこ)犠牲(ぎせい)の方々(かたがた)。排除(はいじょ)する為(ため)に自分(じぶん)の身体(からだ)と引(ひ)き替(か)えに腐(くさ)った物(もの)の中(なか)にはいっていく。
この世(よ)に暮(く)らしていけるのは、この方々(かたがた)が居(い)るからです。


2. ถ้ายังไม่ปล่อยมือจากอดีต แล้วจะเอามือไหนไปคว้าอนาคต
まだ、過去(かこ)を手放(てば)していないのであれば、どの手(て)で未来(みらい)をたぐり寄(よ)せるの。


3. อย่าใช้เวลาทั้งชีวิตหาเงิน จงใช้เวลาส่วนหนึ่งของชีวิตหาเงิน เพื่อใช้ตลอดชีวิต
金儲(かねもう)けにすべての人生(じんせい)を使(つか)ってはいけない。人生(じんせい)、すべてを生(い)きるために、人生(じんせい)の一部分(いちぶ)を使(つか)って金儲(かねもう)けをするのです。


4. จงอย่าอิจฉาคนอื่น แต่จงใช้ชีวิตให้คนอื่นอิจฉา
人(ひと)を羨(うらや)んではいけません。でも、人(ひと)の羨(うらや)む、人生(じんせい)を生(い)きるのです。


5. บางครั้ง สิ่งที่เราเห็นอาจจะไม่เป็นอย่างที่เราคิด ฉะนั้น อย่าตัดสินคนอื่นจากความรู้สึกส่วนตัว
時々(ときどき)、私(わたし)たちが目(め)で見(み)えるものは、私(わたし)たちが思(おも)っているようなものではないかもしれない。ゆえの、自分(じぶん)の感覚(かんかく)で人(ひと)を判断(はんだん)してはいけない。


7. ถ้าคุณตกหลุมรักคนสองคนในเวลาเดียวกัน จงเลือกคนที่สอง เพราะถ้าคุณรักคนแรก
คุณจะไม่มีคนที่สองอย่างแน่นอน
もし、きみが時(とき)を同(おな)じくして二人(ふたり)の人(ひと)に恋(こい)に落(お)ちたら、二番目(にばんめ)の人(ひと)を選(え)ぶのです。もし、一番目(いちばんめ)の人(ひと)を選(え)んでしまったら、きみは、二番目(にばんめ)の人(ひと)を確実(かくじつ)に失(うしな)ってしまいます。


8. อย่าตกเป็นทาสของกฏเกณฑ์ นั่นคือ การใช้ชีวิตตามความคิดของคนอื่น อย่าปล่อยให้เสียงของคนอื่น ดังกลบเสียงหัวใจของเราเอง
(他人(たにん)が)決(き)めたことの奴隷(どれい)になってはいけません。それは、他(た)人(にん)の考(かんが)えに生(い)きることです。他人(たにん)の声(こえ)を野放(のばな)しにしてはいけません。きみの魂(たましい)にその声(こえ)を埋(う)め込(こ)んではいけないのです。


9. คนที่มีความคิดเป็นเถ้าแก่ จบป.4 ก็เป็นเถ้าแก่ได้
คนที่จบปริญญาโท แต่คิดจะเป็นลูกจ้าง มันก็คือลูกจ้างทั้งชีวิต
主人(しゅじん)になりたいと思(おも)えば、小学(しょうがく)4年(ねん)の学歴(がくれき)でも親方(おやかた)になれる。
修士(しゅうし)を収(おさ)めた人(ひと)でも、会社(かいしゃ)に勤(つと)めたければ、一生(いっしょう)、雇(やと)い人(にん)のままだ。


10. สติ ทำให้เรื่องใหญ่กลายเป็นเรื่องเล็ก...
อคติ ทำให้เรื่องเล็ก กลายเป็นเรื่องใหญ่
精神(せいしん)を集中(しゅうちゅう)すれば、大(おお)きな障害(しょうがい)も些細(ささい)な出来事(できごと)に変(かわ)わります。でなければ、小(ちい)さな出来事(できごと)が大(おお)きな障害(しょうがい)に変(か)わる事(こと)もあるのです。


11. ความสุข แม้จะอยู่กับเราได้ไม่นาน แต่ความทรงจำที่ดีจะอยู่กับเราตลอดไป
たとえ幸(しあわ)せが、きみと居(い)るのは、つかの間(ま)だったとしても。美(うつく)しい記憶(きおく)は、きみといつまでもいるのです。


12. ไม่จำเป็นต้องทำตัวให้ใครชมว่าดี แค่รู้ว่าจิตสำนึกที่เรามีมันดี ก็พอแล้ว
人(ひと)に褒(ほ)められるほど装(よそ)うは、なくても、きみがよいと自覚(じかく)していればそれでよいのです。


13. หากพอมีกำลัง อย่าไปหวังพึ่งใคร ต่อหน้านั้นคือน้ำใจ ลับหลังไปคือ หนี้บุญคุณ
まだ、力(ちから)が残(のこ)っているなら、ひとを頼(たよ)ってはいけません。この先(さき)、親切心(しんせつしん)が果(はて)たならば、果(は)たさなければならない恩義(おんぎ)に変(か)わってしまうのです。


14. ร้องไห้ เอาชนะใจคนได้บางคน แต่ยิ้มแย้มเอาชนะใจคนได้ เกือบทั้งโลก
泪(なみだ)で大体(だいたい)の人(ひと)の心(こころ)に打(う)ち勝(か)てるけど、明(あか)るい微笑(ほほえみ)みは、この世(よ)のほとんどの人(ひと)に打(う)ち勝(か)てる。


15. คุณอาจจะต้องทำความรู้จักกับคนนับร้อยกว่าจะได้พบเพื่อนแท้เพียงไม่กี่คน
きみが百人(ひゃくにん)以上(いじょう)の人(ひと)と知(し)り合(あ)いになれば、何人(なんにん)かの真(しん)の友(とも)とも巡(めぐ)り会(あ)える。


16. อยู่ต่ำให้มองสูง อยู่สูงให้มองต่ำ
下(した)にいれば上(うえ)を見(み)て、上(うえ)にいれば下(した)を見(み)る。


17. หนามแหลมคม ไม่ต้องเสี้ยม คนแหลมคม ไม่ต้องสอน
鋭(するど)い棘(いばら)は、研(と)ぐ必要(ひつよう)はない。鋭(するど)い人(ひと)に教(お)える必要(ひつよう)はない。


18. ไม่พูด ไม่ได้แปลว่าไม่รู้... เงียบ ไม่ได้แปลว่าโง่ แต่ฉลาดพอที่จะนิ่ง
知(し)らないから口(くち)を挟(はさ)まないのでない。静(しず)かにしていることは、バカを意味(いみ)しているのではない。
じっとすることの賢(かしこ)さがあるのだ。


19. ถ้าเราวิ่งหนีปัญหาไม่พ้น ก็ลองวิ่งชนมันดูสักครั้ง
もし、きみが、走(はし)っても問題(もんだい)から逃(に)げ切(き)れないのであれば、一度(いちど)、試(ため)しに走(はし)ってそれを見(み)てみよう。


20. คนเราไม่วางแผนที่ยาวไกล ความทุกข์จะเกิดขึ้นในไม่ช้า
きみが長期(ちょうき)計画(けいかく)を立(た)てないのであれば、遅(おそ)かれ早(はや)かれ苦(くる)しみは、やって来(く)る。


21. อย่ากลัวการเริ่มต้นใหม่ และอย่าแคร์สายตาใคร ตราบใดที่เรายังหายใจด้วยจมูกของเราเอง
自分(じぶん)の身体(からだ)で息(いき)をしている間(あいだ)は、や(や)り(り)直(なお)しを怖(おそれ)れてはいけない、人(ひと)の目(め)を気(き)にしてはいけない。


22. คนอื่นไม่ให้โอกาสเรา ยังไม่น่าเศร้า เท่ากับเราไม่ให้โอกาสตัวเอง
他人(たにん)がきみにチャンスを与えないことは、きみが自分(じぶん)にチャンスを与(あた)えない程(ほど)に哀(か)しむべき事(こと)ではない。


23. กระจกไม่เคยดูถูกใคร มีแต่คนที่ไม่มั่นใจ ที่ดูถูกตัวเอง
鏡(かがみ)はだれも見下(みくだ)したりはしない。自分(じぶん)に自信(じしん)のない自分(じぶん)を見下(みくだ)す人(ひと)がいるのだ。


24. คนฉลาด ไม่ใช่ผู้ที่ชนะการโต้แย้ง แต่คนฉลาด
คือผู้ที่ออกห่างจากการโต้แย้ง ตั้งแต่เริ่มต้น
賢(かしこ)い人(ひと)は、口論(こうろん)に長(たけ)けている人(ひと)ではない、
賢(かしこ)い人(ひと)は、始(はじ)めから口論(こうろん)に参加(さんか)しない人(ひと)だ。


25. คนที่ใช้ชีวิตคุ้มค่าคือ คนที่ได้ทำในสิ่งที่อยากทำ
ไม่ใช่เพราะได้ทำ ในสิ่งที่คนอื่นอยากให้ทำ
人生(じんせい)を目一杯(めいっぱい)、生(い)きている人(ひと)は、自分(じぶん)のしたいことをしている人(ひと)だ。
人(ひと)のしたいことをしている人(ひと)ではない。


26. อย่าเป็นคนเก่ง ที่แล้งน้ำใจ แต่จงเป็นคนธรรมดาทั่วไป
ที่มีน้ำใจและไม่เห็นแก่ตัว
心(こころ)の乾(かわ)いたできる人(ひと)になってはいけない。
利己的(りこてき)でなく、やさしい心(こころ)を持(も)った普通(ふつう)の人(ひと)になるのです。


27. มองปัญหาให้เหมือนกับเม็ดทราย ถึงจะเยอะมากมาย
แต่เม็ดทราย ก็เล็กนิดเดียว
問題(もんだい)を小(ちい)さな砂(すな)の粒(つぶ)とみるのです。多(おお)くの砂(すな)であっても、粒(つぶ)、一粒一粒(ひとつぶひとつぶ)は、小(ちい)さな粒(つぶ)なのです。


28. ไม่มีใครดีเลิศหรือเพอร์เฟคหรอก
เพราะขนาดดินสอ ยังต้องมียางลบ
素晴(すば)らしいパーフェクトな人(ひと)などいません。
小(ちい)さな鉛筆(えんぴつ)でもあっても消(け)しゴムは付(つ)いているのです。


29. ใครจะดูถูกเรา ก็ปล่อยให้เค้าดูถูกไป
แต่จงท่องให้ขึ้นใจว่า เราจะไม่ดูถูกตัวเอง
きみを見下(みくだ)す人(ひと)は、放(ほう)っておきなさい。
でも、きみは自分(じぶん)を見下(みくだ)さないと唱(とな)えるのです。

Cr : Forward LINE


出典 ที่มา :https://is.gd/RyIbmS
Photo : https://is.gd/lvIYkr
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) - にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する