k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 タフな心を持て จงมี '' หัวใจที่เข้มแข็ง ''

จงมี '' หัวใจที่เข้มแข็ง ''
タフな心(こころ)を持(も)て。


จนเป็น..ที่พึ่ง แก่ตนเองได้
自(みずか)らが拠(よ)り所(どころ)とする。人(ひと)となれ。


อย่าหวั่นไหว.. กับสิ่งไม่เหมาะสม
ที่คนอื่น..ทำกับเรา..
他人(たにん)が及(およ)ぼす不可解(ふかかい)な行為(こうい)に心(こころ)、揺(ゆ)らしてはいけない。


อย่าลดตัว..ลงไปทำแบบเดียวกับเขา
他人(たにん)の行為(こうい)を真似(まね)て、自分(じぶん)を下(さ)げてはいけない。


จงใช้มัน..เป็นบันได
ก้าวไป.. สู่ '' คุณธรรม '' ที่สูงขึ้น
他人(たにん)の行為(こうい)を踏(ふ)み台(だい)にして、より高(たか)い道徳(どうとく)へと上(のぼ)っていけ。


ขอให้..ชีวิตเรา, มีแต่ความภูมิใจ
我々(われわれ)の人生(じんせい)を誇(ほこ)り高(たか)きものせよ。


เมื่อวันหนึ่ง.. ที่เราย้อนกลับไปมอง
และพบว่า..สิ่งที่เราทำนั้น, ดีแล้ว..
過(す)ぎ去(さ)った日々(ひび)を振(ふ)り向(む)けば、
過去(かこ)の行為(こうい)は、すべて最善(さいぜん)を尽(つ)くした事(こと)ばかり。


จงมี '' ความสุข '' อยู่กับปัจจุบัน
แล้ว..'' อนาคต '' จะดูแลตัวมันเอง
今(いま)を幸(しあわ)せに過(す)ごせば、未来(みらい)は自(おの)ずと、私(わたし)たちを見守(みまも)ってくれる。


เมื่อสร้างเหตุ..ไว้ดีแล้ว
'' ผลย่อมดีเสมอ ''
正(ただ)しく事(こと)をなせば、結果(けっか)は常(つね)に良(よ)くなる。


เมื่อเหตุพร้อม..ปัจจัยพร้อม
体勢(たいせい)を整(ととの)え、きっかけが十分(じゅうぶん)ならば、 


'' ผลมันก็เกิด ''
結果(けっか)は、後(あと)からついてくる。

----------------------
出典ที่มา : ขวัญ เพียงหทัย
Photo : https://bit.ly/38x0aGq
翻訳การแปล : ooshiro

×

非ログインユーザーとして返信する