k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

ทุกคน ...全ての人は、

ทุกคน ...
ต่างมีชีวิต, เป็น “ ของตัวเอง ”
全(すべ)ての人(ひと)は、
各々(おのおの)が自分自身(じぶんじしん)の人生(じんせい)を持(も)っています。


ทุกคน ...
ต่างมีเส้นทาง ที่ “ ตัวเองเลือก ”
全(すべ)ての人(ひと)は、
自分(じぶん)で選(えら)んだ道(みち)を歩(あゆ)んでいます。


ทุกคน ...
ต้องผ่านเรื่องต่างๆ ไปด้วย..ตัวเอง
全(すべ)ての人(ひと)は、
自分(じぶん)でさまざまな出来事(できごと)を切(き)り抜(ぬ)けて行(い)かなければなりません。


ไม่มีใคร ...
“ เจ็บปวด ” แทนกันได้
誰(だれ)も、
あなたの代(か)わりに痛(いた)みを受(う)けるなどできません。


ไม่มีใคร ...
“ ดูแลความรู้สึก ” แทนกันได้
誰(だれ)も、
あなたの代(か)わりにあなたの感情(かんじょう)をコントロールすることは、できません。


ไม่มีใคร ...
มี “ ความสุข ” แทนกันได้
誰(だれ)も、
あなたと幸(しあわ)せを取(と)り交(か)わすことは、できません。


สุดท้ายแล้ว, คุณจะรู้ว่า ...การ “ ดูแลชีวิตตัวเองให้ดีที่สุด ”เป็นสิ่งที่ ...เราควรทำ..มากที่สุด..
だから、あなたは、自分(じぶん)の人生(じんせい)を最高(さいこう)のレベルで心(こころ)に留(と)め置(おく)くことが、まずは、最初(さいしょ)に行(おこな)うべき義務(ぎむ)だと学(まな)ぶのです。


出典ที่มา : อักษร " คอย ออกเสียง
Photo : https://bit.ly/331M4da
翻訳 การแปล : OOSHIRO

×

非ログインユーザーとして返信する