k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

การเติบโต 子供でなくなる

เชื่อเถอะว่าการเติบโต มันจะเหนื่อยเจ็บปวดและต้องผิดหวังกว่าจะผ่านไปได้
子供(こども)でなくなることは、悲嘆(ひたん)と疲(つか)れそして、
失望(しつぼう)を通過(つうか)しなければならないものと思(おも)いなさい。


มันต้องแลกมาด้วยน้ำตา เสียเวลาที่ต้องเรียนรู้
泪(なみだ)と引(ひ)き替(か)えにして、
試練(しれん)に時間(じかん)を費(つい)やさなければなりません。


และต้องเจอคนเป็นร้อยที่เข้ามาเป็นบทเรียนให้เรา
私(わたし)たちは学(まな)びための多(おお)くの人(ひと)に、
出会(であ)わなければなりません。


ไม่ใช่ว่าเรียนจบแล้วทุกอย่างมันจะง่าย มันยิ่งยากขึ้นไปอีก
学(まな)びさえすれば、全(すべ)てはうまく行(い)くと言(い)うものではありません。
事(こと)はさらに難(むずか)しくなるのです。


เมื่อเราต้องเติบโตและเป็นผู้ใหญ่ที่เข้มแข็ง มันไม่ง่ายที่จะต้องล้มและไม่ง่ายที่จะผ่านแต่ละเรื่องไปได้
自分(じぶん)を持(も)った一人前(いちにん)の人間(にんげん)になると
生半可(なまはんか)な事(こと)で崩(くず)れてしまうことはありませんが、
でも、全(すべ)ての物語(ものがた)を難(なん)なく通過(つうか)できると言(い)うことでもありません。


เราจะมีเพื่อนน้อยลง ไม่เหมือนกับตอนเรียนหรอก
友人(ゆうじん)を無(な)くします。学生(がくせい)の頃(ころ)のようなわけにいきません。


เราจะร้องไห้ง่ายขึ้น แต่ต้องฝืนยิ้มให้เก่งด้วย
めそめそすることもあるでしょうが、
その度(たび)に起(お)き上(あ)がって、
にこやかな笑顔(えがお)を作(つ)ってパワーアップするのです。


การเติบโต มันไม่ยากเกินไปและก็ไม่ง่ายจนเกินไป
子供(こども)でなくなることは、
難(むずか)しくもなく単純(たんじゅん)な事(こと)でもありません。


จงใช้ชีวิตให้เป็นชีวิตที่เราอยากจะมีนะ
私たちが欲(ほ)しがる人生(じんせい)になるように日々(ひび)を送(お)るのです。


出典ที่มา : https://www.facebook.com/silentsoundstory/?ref=br_tf&epa=SEARCH_BOX
Photo : https://bit.ly/2PIzQ4S
翻訳 การแปล : OOSHIRO
ช่วยกดนี้ ↓ ครับ

自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
タイ語ランキング
翻訳ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する