เติมพลัง パワーを注ぐ。
คนที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจ
傍(かたわ)らに居(い)ると心穏(こころおだ)やかになる人(ひと)。
อาจเป็นคนที่เราอยู่ด้วยแล้วเป็นคนธรรมดาได้
その人(ひと)のそばに座(すわ)っているだけで、
飾(かざ)らない自分(じぶん)にもどしてくれる人(ひと)。
. . .
ไม่ต้องแกล้งอารมณ์ดี ไม่ต้องแกล้งสตรองว่าไหว
気持(きも)ちを偽(いつわ)らず。
気丈(きじょう)に振(ふる)る舞(ま)う必要(ひつよう)もない。
ไม่ต้องใส่หน้ากากเข้าหา อ่อนแอได้ร้องไห้โดยไม่อาย
仮面(かめん)をつけて向(む)かい合(あ)う事(こと)もない。弱(よわ)くてもいい。
哀しいなら、恥(は)ずかしがらずに頬(ほお)をぬらしてもいい。
และเขาก็เติมพลังให้เรากลับไปลุยต่อในวันรุ่งขึ้น
彼(かれ)が、明日(あす)に向(む)かうパワーを注(そそ)いでくれるから。
. . .
#จริงๆพอโตขึ้นสิ่งที่อยากขอจากความรักก็คงมีแค่นี้
実(じつ)のところ、大人(おとな)になって愛(あい)に願(ねが)うものは、ただそれだけ。
ไม่ได้อยากคุยเล่นแล้วเริ่มต้นใหม่
おしゃべりなしに最初(さいしょ)の一歩(いっぽ)を踏(ふみ)み出(だ)してはいけません。
แต่อยากคุยกับใครแล้วสบายใจเพื่อพากันเดินไปให้ไกลมากกว่า.
もっと遠(とお)くへ共(とも)に歩(ある)いて行(い)くために、おしゃべりをして、
くじけた心(こころ)を立(た)て直(なお)すのです。
出典 ที่มา : https://www.facebook.com/thinknaijai/
Photo : https://bit.ly/36qbDHJ
翻訳 การแปล :OOSHIRO
ช่วยกดนี้ ↓ ครับ
にほんブログ村
翻訳ランキング
タイ語ランキング
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)