สัญญาณ 警告
เคลียร์ใจ เคลียร์ความคิดของตัวเองบ้าง
心(こころ)を整理(せいり)して、自分(じぶん)の考(かんが)えをまとめて、
ทำความสะอาดความรู้สึกรกๆในตัวเอง
自分(じぶん)の中(なか)の乱雑(らんざつ)な思(おも)いを叩(たた)きだそう。
พื้นที่ความสุขเหลือน้อย ความเครียดมากกว่า
幸(しあわ)せの居場所(いばしょ)はもう少(すく)ない。ストレスがいっぱい。
นั่นเป็นสัญญาณแล้ว ที่เราต้องจัดการ
それは、片(かた)づけなければいけないとの私(わたし)たちへの警告(けいこく)。
ปัดกวาดของเสีย เก็บความทุกข์ไปทิ้ง เพื่อเป็นที่ว่างให้สิ่งดีๆเข้ามาบ้าง
大切(たいせつ)な出来事(できごと)に空間(くうかん)を与(あ)えるために、
壊(こわ)れたものを叩(たた)きだして、不幸(ふこう)をかき集(あつ)め捨(す)ててしまえ。
ไม่ใช่ทำเพื่อใครแต่สุดท้ายมันคือการทำเพื่อตัวเอง
誰(だれ)のためでもない、自分(じぶん)のためにネ!。
出典 ที่มา : https://www.facebook.com/thinknaijai/?epa=SEARCH_BOX
Photo : https://bit.ly/35BSctX
翻訳 การแปล : OOSHIRO
เกลือจิ้มเกลือ หมายถึง ไม่ยอมเสียเปรียบกัน แก้เผ็ดให้สาสมกัน
塩は塩を浸す。意味:利用されるのを嫌う。心ゆくまで復讐しあう。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング