タイ日翻訳 ใช้ชีวิตให้สนุก 人生(じんせい)を楽(たの)しく。
บางเรื่องก็ต้องปล่อยๆบ้าง
時(とき)には放(ほ)って行(い)こう。
บางคำพูดของคนบางคน ฟังได้
それなりの人(ひと)の言(い)うことには、聞(きき)き入(い)れて。
เเต่ไม่ต้องเก็บมาใส่ใจทุกอย่าง
でも、すべてを心(こころ)に留(とめ)め置(お)く必要(ひつよ)はありません。
อะไรที่ดีสำหรับเราก็เก็บไว้ใช้
自分(じぶん)のためによいことは、心(こころ)に刻(きざ)んで、
อะไรที่ไม่จำเป็นก็ปล่อยผ่านไป
肝心(かんじん)でないことは、放(ほお)って行(い)こう。
ชีวิตเราจะมีความสุขได้มากกว่านี้
หากเราไม่เอาความสุขตัวเองไปผูกมัดกับการคาดหวังของใครๆ
もし、自分(じぶん)の人生(じんせい)を他人(たにん)の希望(きぼう)に縛(し)り付(つ)けなければ、
(他人(たにん)に自分(じぶん)の人生(じんせい)を託(た)さなければ)
君(きみ)の人生(じんせい)は、もっと幸(しあわ)せになれる。
ใช้ชีวิตให้สนุกทำหน้าที่ตัวเองให้ดีที่สุดไม่ต้องเเข่งกับใคร
他人(たにん)と競(きそ)うことなく、自分(じぶん)の義務(ぎむ)を果(は)たして、人生(じんせい)を楽(たの)しく。
เอาให้ชนะใจตัวเองทุกๆก็เกินพอ
我慢(がまん)を忘(わす)れなければ、
すべては、上手(うま)くいく。
出典 ที่มา :https://bit.ly/2T93pPR
Photo : https://bit.ly/2PzHIXb
翻訳 การแปล : OOSHIRO
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング