k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ใครที่รักเรา 我を愛する人

เพราะฟ้ามืดเราจึงมองเห็นแสงจันทร์กระจ่างสวย
墨(すみ)を流(なが)したような夜空(よぞら)が故(ゆえ)に、
美(うつく)しく光(ひかり)を放(はな)つ月(つき)が
目(め)に映(うつ)る。


เพราะชีวิตมีความทุกข์เราจึงมองเห็นใครที่รักเราได้ชัดเจน
(時(とき)として)不幸(ふこう)が訪(おとず)れるが故(ゆえ)に、 
我(われ)を愛(あい)する人(ひと)が鮮明(せんめい)だ。


出典 ที่มา:ธรรมทาน
Photo : https://bit.ly/38MCoGw
翻訳 การแปล : ooshiro


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する