タイ日翻訳 ใครที่รักเรา 我を愛する人
เพราะฟ้ามืดเราจึงมองเห็นแสงจันทร์กระจ่างสวย
墨(すみ)を流(なが)したような夜空(よぞら)が故(ゆえ)に、
美(うつく)しく光(ひかり)を放(はな)つ月(つき)が
目(め)に映(うつ)る。
เพราะชีวิตมีความทุกข์เราจึงมองเห็นใครที่รักเราได้ชัดเจน
(時(とき)として)不幸(ふこう)が訪(おとず)れるが故(ゆえ)に、
我(われ)を愛(あい)する人(ひと)が鮮明(せんめい)だ。
出典 ที่มา:ธรรมทาน
Photo : https://bit.ly/38MCoGw
翻訳 การแปล : ooshiro
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング