k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 คนที่ “ โคตรเจ๋ง とてもクールな人

บางครั้งเราทำได้แค่... “ ยิ้มกว้าง ” ให้กับ..เรื่องร้ายๆ
時々(ときどき)、私(わたし)に出来(でき)ることはと言(い)ったら、ただいやな出来事(できごと)に無理(むり)に笑(わらう)うだけ。


ถ้าเปลี่ยนอะไรไม่ได้ ...ก็ “ต้องทำใจ” แล้ว “ปล่อยวาง”
何(なに)も変(か)えられないのなら、落(お)ち着(つ)いて"置(お)いていくだけ"


จิตตก, เหวี่ยง, วีน เหมือน “ คนขาดสติ ”..
心(こころ)折(お)れて、投(な)げ出(だ)して、怒(おこ)って、正気(しょうき)を失(う)った人(ひと)みたいに。


แล้วช่วยให้อะไรคลี่คลายได้บ้าง..?
それで、何(なに)が解決(かいけつ)できますか?。


อะไร..ที่อยู่เหนือการควบคุม
何(なに)が、意(い)のままになる更(さら)に上(うえ)にいるの、


ไม่ว่า..จะเรื่องใหญ่แค่ไหน..?
大(おお)きな出来事(できごと)に、


ถ้าทำเต็มที่, ดีที่สุด..เท่าจะที่ทำได้
แล้วยังไม่โอเค ก็แค่ “ยอมรับความจริง”
力一杯(ちからいっぱい)、最善(さいぜん)を尽(つ)くしたのにまだ十分(じゅうぶん)でないのならただ真実(しんじつ)を受(う)け入(い)れるだけ。


อย่าแบก, เรื่องที่..ไม่ควรแบก
請(う)け負(お)えない事(こと)まで、担(かつ)いではいけない。


เลิกหมกมุ่น วนอยู่..กับปัญหาเดิมๆ
問題(もんだい)に没頭(ぼっとう)して、渦(うず)に飲(の)み込(こ)まれるのはやめよう。


ทุกอย่างเข้ามา..เดี่ยวมันก็ผ่านไป
すべての物(もの)は、やって来(き)てそして去(さ)っていく。


จมอยู่กับปัญหา, ใครก็เป็น..!!
問題(もんだい)に沈(しず)みこむのは、誰(だれ)にでもあること。


แต่.. คนที่ “ โคตรเจ๋ง
でも、とてもクールな人(ひと)は、


คือ.. คนที่ กล้าหัวเราะให้กับ “ ความโชคร้าย ”
不運(ふうん)にも勇気(ゆうき)を持(も)って笑(わら)える人(ひと)。


และ..อยู่กับ “ ความทุกข์ ”ได้แบบ “ ชิวๆ ” .. ☺️✌️
不幸(ふこう)にも共(とも)に心安(こころやす)らかでいられる人(ひと)。
- Pui Pinnarat -
#believeinyourself


出典 ที่มา : https://bit.ly/392oDni
Photo : https://bit.ly/2wi1ZKr 
翻訳 การแปล :OOSHIRO

×

非ログインユーザーとして返信する