k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ความสุขเล็ก 小さな幸せ

ถ้าความสุขอยู่ที่ . . เงิน
ก็วิ่งเข้าหาเงิน มุ่งหามันอย่างเต็มที่
もし、君(きみ)の幸せがお金(かね)であるなら、
力(ちから)の限(かぎ)りお金(かね)を稼(か)ぎなさい。


ถ้าความสุขอยู่ที่ . . ความรัก
ก็ไขว่คว้าตามหาความรักตลอดเวลา
もし、君(きみ)の幸(しあわ)せが愛(あい)であるなら、
いつまでも愛(あい)を求(もと)めつかみ取(と)りなさい。


ถ้าความสุขอยู่ที่ . . ยศ-ศักดิ์
ก็ไต่มันไปให้ถึง ไม่ต้องสนใจใคร
もし、君(きみ)の幸(しあわ)せが地位(ちい)や名誉(めいよ)であるなら誰(だれ)も気(き)にすることなく登(のぼ)りつめなさい。


ถ้าความสุขอยู่ที่ . . บ้านหลังใหญ่
ก็หมั่นหาเงินสร้างมันเท่าคฤหาสน์
もし、君(きみ)の幸(しあわ)せが大(おお)きな家(いえ)に住(すむ)むことなら、一生懸命(いっしょうけんめい)働(はたら)いたお金(かね)で大(おお)きな屋敷(やしき)を建(た)てなさい。


ความสุขอยู่ที่ . . “ พอใจ “
ก็อย่าไปคาดหวังอะไรมากกับชีวิต
もし、君(きみ)の幸(しあわ)せが、心(こころ)が満(み)たされる事(こと)にあるのなら、人生(じんせい)に数多(かずおお)くの期待(きたい)を寄(よ)せてはいけません。


แค่ทำปัจจุบบันให้เต็มที่ . . ก็พอ
แล้วก็ฝึกปล่อยวางให้เป็น
今(いま)を全力(ぜんりょく)で生(い)きるだけで十分(じゅうぶん)なのです。そして、執着(しゅうちゃく)を捨(す)てることを身(み)につけるのです。


ความสุขคนนั้นล้วนแตกต่างกัน
ใครจะสุขแบบไหนก็เรื่องของเขา
幸(しあわ)せは人(ひと)それぞれ、
誰(だれ)が、どんな幸(しあわ)せになろうともそれは個人的(こじんてき)なこと。


จงพิจารณาเพียงสุขของเรา
自分(じぶん)の幸(しあわ)せだけ考(かんが)えてみなさい。


และไม่ให้กระทบใคร . . ก็พอ
誰(だれ)にも迷惑(めいわく)を掛(か)けなければそれで十分(じゅうぶん)なのです。


เราขอมีความสุขเล็ก ๆ ในแบบของเรา
และไม่เดือดร้อนใคร ก็พอ...
私(わたし)は、私(わたし)なりの小(ちい)さな幸(しあわ)せ欲(ほ)しいのです。して、誰(だれ)も迷惑(めいわく)でなければ、それでいい。


......................
บทความดีๆจาก : กวีอินดี้
出典ที่มา :https://bit.ly/33LAjK7
Photo : https://bit.ly/3dmbjNQ
翻訳 การแปล : OOSHIRO


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する