k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ไม่มีอะไรน่ากลัว なにも恐れるのはない。

ท้อเป็นถ่าน ผ่านเป็นเพชร
気持(きも)ちが沈(しず)むのは、炭素(たんそ)に似(に)ている。時間(じかん)が過(す)ぎていくとダイヤに変(か)わります。


ทุกครั้งที่ล้มลงพอยืนขึ้นได้เราจะแข็งแกร่งกว่าเดิมก้าวเดินต่อไปจะมั่นคงขึ้น
私(わたし)たちは毎回(まいかい)、転(ころ)ぶ度(たび)に、起(お)き上(あ)がって、前(まえ)よりも強(つよ)くなって
歩(ある)き続(つづ)けダイヤのように堅固(けんご)と成(な)っていくのです。


ทุกๆ ความเจ็บปวดจากประสบการณ์ที่ผ่านมา
やって来(き)た経験(けいけん)のすべての痛(いた)みは、


จะเป็นบทเรียนอันมีค่าให้เราใช้ในการตัดสินใจในครั้งต่อๆ ไปอย่างมี "สติ" มากขึ้น
多く(おおく)の叡智(えいち)を兼(か)ね備(そな)えたこれからの心(こころ)の準備(じゅんび)に利用(りよう)できる価値(かち)ある学(まな)びとなっていくのです。


ตอนเด็กๆ เราไม่เคยเข้าใจในสิ่งที่ผู้ใหญ่พูดให้แง่คิดเหล่านี้ โตมาถึงเริ่มเข้าใจชีวิตคนเรามีขึ้น-มีลงกันทุกคน
子供(こども)の時(とき)、大人(おとな)が言(い)うこれらを正(ただ)しく見(み)なさいなんて理解(りかい)できなかった。でも大人(おとな)になって私(わたし)たちの人生(じんせい)には上(あ)がり下(さ)がりがあることを理解(りかい)し始(はじ)めた。


ถ้าไม่มีใครให้กำลังใจเรา เราต้องให้กำลังใจตัวเอง การเอาชนะใจตัวเองเป็นสิ่งที่ยากที่สุด แต่เราก็ต้องทำ
もし、励(はげ)ます人(ひと)がいなければ、きみは自分(じぶん)で自分(じぶん)を励(はげ)ますのです。自分の勝つことはとてもむずかしことですが、やらなければならないのです。


ชีวิตกว่าจะผ่านมาได้ ก็ต้องเจอปัญหา อุปสรรคมากมาย
人生(じんせい)を生(い)きてゆくには障害(しょうがい)や問題(もんだい)に出会(であ)わなければなりません。


หากใครเคยเดินผ่านทางแยกนั้นมา
でも、誰(だれ)かがその分(わ)かれ道(みち)を歩(ある)いて来(き)たのなら、


จะรู้ว่ามันไม่มีอะไรน่ากลัวอีกแล้วล่ะ
なにも恐(おそ)れるのはないと気(き)づくのです。


ลองดูใหม่อีกสักตั้ง ชีวิตก็ต้องสู้และดิ้นรนกันต่อไป
もう一度(いちど)、試(ため)してもなさい。人生(じんせい)は、戦(たたか)い、もがき続(つづ)けて行(い)かなければならないのです。


น้อมนำคำสอนพ่อแม่ครูบา
#นามบุญ
出典 ที่มา : https://is.gd/lYHpUi
Photo  : https://is.gd/PMliUb
翻訳 การแปล :OOSHIRO

ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する