k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 หันกลับมา 背を向けて

ถ้าใครยังลังเล หรือยังไม่ชัดเจนอะไรสักอย่าง
เราก็อย่าเพิ่งไปทุ่มหมดหน้าตักให้เขาทั้งหมด
. . .もし、彼(かれ)が迷(まよ)っていたり、態度(たいど)がはっきりしていないのなら、
きみもすべてを投(な)げ出(だ)す必要(ひつよう)はありません。


เผื่อใจเอาไว้ดูแลตัวเองบ้างก็ยังดี
万一(まんいち)に備(そな)えて、きみもきみ自身(じしん)を大切(たいせつ)に見守(みまも)って行(い)くのです。


เพราะ “ความชัดเจน” มันต้องชัดเจนตั้งแต่แรก
ก่อนจะเริ่มคบกัน ก่อนจะมาคุยมาจีบด้วยซ้ำ
ว่าการเข้ามาครั้งนี้ จะเดินไปในทิศทางไหน
確(たし)かさは、最初(さいしょ)から鮮明(せんめい)でなければいけません。
どのほうこうに歩(ある)いて行(い)くのかを
付(つ)き合(あ)い始(はじ)める前(まえ)、流(なが)し目(め)を送(お)ってくる前(まえ)に確(たし)かめるのです。


มันไม่จำเป็นต้องใช้เวลามาพิสูจน์อะไรทั้งนั้น
何(なに)かを証明(しょうめい)するために時間(じかん)を費(つい)やすことなど必要(ひつよう)ないのです。


เวลามันไม่ได้พิสูจน์ความชัดเจนในความสัมพันธ์
時間(じかん)は固(かた)い結(むす)びつきを証明(しょうめい)はできません。


แต่มันบอกว่าเราเข้ากันได้ หรือไม่ได้ต่างหาก มันคนละประเด็น
でも時間(じかん)は、共(とも)に歩(ある)いて行(い)けるのか、行(い)けないのかを証明(しょうめい)するのです。


ถ้าเขาไม่พร้อม ที่จะชัดเจน (ตั้งแต่เริ่มต้น)
もし、彼(かれ)の確(たし)かさにまだ、確信(かくしん)が持(も)てないのであれば、(はじめのころから)


#เราก็ควรหันกลับมารักตัวเองบ้างนะ
きみも、背(せ)を向(む)けて自愛(じあい)してみるのです。


หัวใจเรา ดูแลมันให้ดี ..ดีกว่าที่เคยผ่านมา.
きみの心(こころ)を正(ただ)しく見守(みまも)って行(い)く方(ほう)が過去(かこ)の行為(こうい)よりも優(すぐ)れて行為(こうい)なのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/gP1fnZ
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する