k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 “เริ่มต้นใหม่ได้แล้ว” “仕切り直し”

“เริ่มต้นใหม่ได้แล้ว”
“仕切(しき)り直(なお)し”


คำซ้ำๆที่ต้องคอยย้ำกับตัวเอง
เมื่อใครบางคนตัดสินใจเดินออกไปจากชีวิตเรา
かれが君(きみ)の人生(じんせい)から去(さ)って行(い)く時(とき)、自分(じぶん)に繰(く)り返(かえ)し言(い)い聞(き)かすことばです。


เขาก็คงจะมีเหตุผลของเขา ที่บอกเราบ้างไม่บอกบ้าง
その人(ひと)もその人(ひと)なりに言葉(ことば)にできない理由(りゆう)があるはずです。


แต่อย่าไปอยากรู้เลยว่าทำไม เอาเวลามาทำใจดีกว่า
追(お)いかけて”なぜ“を突(つ)き付(つ)けては、いけません。
その時間(じかん)で、心改(こころあらた)める方(ほう)が先(さき)です。


เพราะสิ่งสำคัญที่ต้องมองให้เห็นก็คือเขาเดินไปแล้ว
大切(たいせつ)なことは、かれは去(さ)って行(い)ったと受(う)け入(い)れる事(こと)です。


เขาเลือกทางเดินที่ชัดเจนของเขาแล้ว
และไม่ได้อยากมีเราเดินร่วมทางด้วย
彼(かれ)は、きみと共(とも)に歩(あゆ)むことを否定(ひてい)して、はっきりとした自分(じぶん)の道(みち)を選(えら)んだのです。


ที่เหลือคือเราต้องยอมรับความจริง
あとは、きみが真実(しんじつ)を認(みと)める事(こと)だけです。


#ยอมรับได้เมื่อไหร่หัวใจเราก็จะแข็งแรงพอที่จะก้าวต่อไปได้ไหว
事(こと)を迎入(むかいい)れた時(とき)、おおよそ、きみの心(こころ)はもう未来(みらい)に向(む)かって歩(あ)いて行(い)けるくらいに強(つよ)くなれたのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/khhygr
翻訳 การแปล :OOSHIRO


Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する