k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 เปลี่ยนไป 変わってしまった

ทุกๆความสัมพันธ์
ไม่มีใครอยากให้มันลดน้อยลงหรอก
だれも、愛情(あいじょう)が薄(うす)れていくのは避(さ)けたい事(こと)なのです。


บางทีก็คิดถึงวันที่ดีกว่านี้ รักมากกว่านี้
今日(きょう)よりも美(うつく)しかった、愛(あい)していたあの日(ひ)を思(おも)い出(だ)して、


สนใจกันมากกว่านี้แต่ก็ไม่รู้ว่าทำไม
今(いま)よりも二人(ふたり)は優(や)しく声(こえ)をかけ合(あ)っていたのに、“なぜ“。


ระหว่างเราเปลี่ยนไปตอนไหน
いつから、二人(ふたり)は変(か)わり始(はじ)めたの。

จากรักเปลี่ยนเป็นความสัมพันธ์เรื่อยๆ
愛(あい)からただのつながりに変(か)わって行(い)った。


บางคู่อดทนกับสิ่งนี้ไม่ได้ ก็ต้องเลิกกันไป
あるカップルは、この繋(つな)がりだけの関係(かんけい)に耐(た)えきれず、別(わか)れてしまう。


#เพราะโลกมันเปลี่ยนไปทุกวัน คู่ไหนๆก็ต้องเปลี่ยนกันทั้งนั้น
ขึ้นอยู่กับว่า มีวิธีรับมือกันอย่างไรมากกว่า
世界(せかい)は日(ひ)ごとに変(か)わって行(い)きます。男女(だんじょ)も常(つね)に変(か)わっていくのです。
変化(へんか)をどのように受(う)けとめるにかかってくるのではないでしょうか。


ถ้ายังอยากเดินไปด้วยกันต่อ มันจะไม่ใช่เรื่องยาก
もし、これからも共(とも)に歩(あ)いて行(い)きたいのであるならば、それは易(やさ)しい事(こと)ではありません。


แต่ถ้าไม่อยากไปด้วยกันแล้ว มันก็จะเถียงกันไม่จบสิ้น
もうすでに共(とも)に歩(ある)いて行(い)く気持(きも)ちが失(う)せてしまったのであるならば、
口喧嘩(くちけんか)に終(お)わりは見(み)えません。


และสุดท้ายต้องมีคนใดคนหนึ่งบอกอีกคนว่าเธอเปลี่ยนไป.
そして最後(さいご)に、お互(たが)いのどちらかが口(くち)にする言葉(ことば)は、きみは変(か)わってしまった……”。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/fDQ2Wp
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する