k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 การอุ่นใจ 安堵

การอุ่นใจ เมื่ออยู่ใกล้ใครสักคน
安堵(あんど)。誰(だれ)かひとりの人(ひと)の傍(かたわ)らにいることは、
คงเป็นสิ่งที่หลายๆคนตามหา
เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาในความสัมพันธ์
二人(ふたり)の間(あいだ)の問題(もんだい)を避(さ)ける為(ため)に、多(おお)くの人(ひと)が探(さが)し求(もと)める方法(ほうほう)です。

. . .
เวลามีความรัก
การอยู่กันอย่างอุ่นใจ สบายใจ นั้นสำคัญมาก
เพราะมันจะทำให้การเดินทางนั้นราบรื่นและไม่สะดุด
愛(あい)があって、
暖(あたた)かく、清々(すがすが)しく暮(く)らしていけることは、とても大切(たいせつ)なことです。
それは、躓(つまづ)くことなく軽(かろ)やかに人生(じんせい)を歩(ある)いて行(い)けるようにしてくれるのです。


อุ่นใจ สบายใจ คืออะไร
安堵(あんど)、やすらぎとは、


มันก็จะเป็นเหมือนกับเวลา เราอยู่กับคนๆหนึ่ง
ที่ไม่ทำให้เราเครียดมากไปกว่าเก่า ที่เข้าใจปัญหาของเรา
และ #ให้กำลังใจมากกว่าบั่นทอนจิตใจกัน
きみが抱(かか)える問題(もんだい)を理解(りかい)して、
きみに緊張(きんちょう)を与(あた)えない人(ひと)と同(お)じ時間(じかん)を共有(きょうゆう)することです。
きみの心(こころ)を挫(くじ)くよりも元気(げんき)を与(あた)えてくれるのです。


เพราะถ้าหาก ต้องเจอการบั่นทอนจิตใจลงไปเรื่อยๆทุกวัน
ความสบายใจที่เคยมี มันก็จะค่อยๆหมดไป
ความอุ่นใจ อาจกลายเป็น อึดอัด
เพราะทุกอย่างมันรัดตัวแน่นไปหมดแน่นอน
毎日(まいにち)、きみの心(こころ)を挫(くじ)く出来事(できごと)に出会(であって)ってしまうと、
あの安(やす)らぎも自然(しぜん)に消(き)えてなくなっていくのです。
暖(あたた)かさが、風(かぜ)通(とお)しの悪(わる)いものに変(か)わってしまうのです。
すべてが、確実(かくじつ)に締(し)め付(つ)けられて行(い)くのです。

. . .
แต่ทุกคนมีความรู้สึก นึกคิด ของตัวเองกันทั้งนั้นแหละ
でも、すべての人(ひと)は、自分(じぶん)の思(おも)い、感情(かんじょう)、感性(かんせい)を持(も)っています。


อารมณ์ร้อน หงุดหงิด มีกันหมด .. แต่ แค่ใช้มันให้เป็น
あせりやイライラすべてがそうです。
でもそれらの思(おも)いの使(つか)い分(わ)けができるようならなければいけません。


ระบายออกให้ถูกวิธี ไม่ใช่อะไรก็ลงกับแฟนเรา
感情(かんじょう)の示(しめ)し方(かた)を正(ただ)すのです。
何(なん)でもかんでもきみの恋人(こいびと)に当(あ)たっては、いけません。


มันจะไม่ก่อให้เกิดอะไรขึ้นเลย ถ้าคนหนึ่งร้อน และอีกคนก็ร้อน
一人(ひとり)の人(ひと)が熱(あつ)くて、相手(あいて)も熱(あつ)なっては、何(なに)も生(う)まれては来(き)ません。


มันต้องมี ” #พื้นที่ใจเย็น” เอาไว้บ้าง
หากต้องการร่วมทางกันไปจนถึงคำว่าคู่ชีวิตที่ต้องใช้ชีวิตร่วมกันเจอกันทุกๆวัน
もし、毎日(まいにち)、顔(かお)を合(あ)わせ共(とも)に暮(く)らしていく人生(じんせい)のパートナー同士(どうし)と言(い)う言葉(ことば)に行(い)き着(つ)きたいのであるならば、
冷静(れいせい)な面(めん)を持(も)たなければいけないのです。

ถ้ายังไม่มีความอุ่นใจ
ที่สามารถให้กันได้ มันคงเป็นเรื่องยากแน่นอน.
もし、まだ、与(あた)え合(あ)う暖(あたた)かな気持(きも)ちがないのなら、
辿(たど)り着(つ)くのは、言(い)うまでもなく大変(たいへん)な仕事(しごと)に変(か)わってしまうのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/HLFJMU
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する